Слова перевод и его польза

Слова перевод и его польза thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

С точки зрения обслуживания конференции основная польза безбумажных совещаний состоит в отказе от печатных материалов и их распространения.

From a conference-servicing perspective, the main benefit of paperless meetings is the elimination of the printing and distribution of paper documents.

Более того, предполагаемая польза от использования этих средств на другие важные цели также отсутствует.

Even worse, the perceived benefit of spending the funds on other important investments is also absent.

Хоть какая польза от тебя будет.

To make sure you’re of some use.

Но сейчас от тебя может быть польза.

But for now, I can make use of you.

В этом отношении очевидна польза системы обнаружения, созданной под эгидой Организации ДВЗЯИ.

The usefulness of the detection system established under the CTBT Organization is clear in that respect.

По мере развития исследовательской деятельности в вопросах, касающихся счастья, все более проявляется ее польза в плане разработки политики.

As research on happiness progresses, the evidence of its usefulness in policy design is gradually emerging.

От тебя еще может быть польза.

Хоть какая-то польза от меня будет.

Let me be of some use.

Пока что оставьте этого человека в живых, Скармен, от него может быть какая-то польза.

Keep the human alive, Scarman, it may have some use.

И какая от этого будет польза?

and what will be the benefit of that?

Была подчеркнута польза от посещения региональных отделений в Бангкоке до прибытия в Мьянму.

The usefulness of having visited the regional offices in Bangkok prior to arriving in Myanmar was underscored.

Работа, от которой может быть польза.

От ваших смертей тоже будет польза.

Во-первых, потому что польза от Плана Маршала была преувеличена.

One, because the benefits of the Marshall Plan have been overstated.

Какая-то польза от работы там в обеденный перерыв.

At least working there on my lunch hours was a good move.

Была доказана польза объятий для здоровья.

Hugging has been proven to have health benefits.

Хоть какая-то польза от твоего рта.

Finally! A good use for your mouth.

Наконец-то от моего отца будет польза.

Поэтому даже за короткий период польза прибавлялась довольно быстро.

So, even short-term, the interest adds up pretty quickly.

Но от меня тоже есть польза.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1172. Точных совпадений: 1172. Затраченное время: 54 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И мне нужна польза для здоровья.

А еще – большая зарплата, польза для здоровья и пенсия.

And it comes with a great salary, Health benefits, and a pension plan.

Это быстрая реализация органического сельского хозяйства одновременно служит нескольким целям: безопасность пищевых продуктов, польза для здоровья, возможность экспорта, а также предоставленные надбавки к ценам за продукцию сельских общин могут помочь приостановить миграцию сельских рабочих в города.

This rapid embrace of organic farming simultaneously serves multiple purposes, including food safety, health benefits, export opportunities, and, by providing price premiums for the produce of rural communities, the adoption of organics can help stem the migration of rural workers to the cities.

Целевая группа отметила, что размер расходов, связанных с пересмотром Директивы о НПЗВ, будет зависеть от политики ЕС в области изменения климата и протоколов к Конвенции; однако польза для здоровья человека, будет, по всей видимости, превышать уровень расходов.

The Task Force noted that the costs of the NEC directive revision would depend on the EU policies on climate change and the protocols of the Convention; however, health benefits were likely to exceed costs.

Польза для здоровья включает предупреждение диареи и сокращение числа невыходов на работу.

The health benefits include prevention of diarrhoea and reduced absenteeism from the workplace.

Польза для здоровья от пешеходного и велосипедного движения

Польза для здоровья за счет более здорового образа жизни

Польза для здоровья витаминов описывается двухфазной кривой доза-эффект, которая имеет форму колокола, область в середине которого соответствует безопасному количеству, а края – дефициту и отравлению.

The health benefit of vitamins generally follows a biphasic dose-response curve, taking the shape of a bell curve, with the area in the middle being the safe-intake range and the edges representing deficiency and toxicity.

комплексная программа обновления пищевых привычек населения Словакии – стратегия в области питания для населения, безопасность, пищевая ценность, польза для здоровья и гигиеническое качество продуктов питания;

A comprehensive diet revitalisation programme for the Slovak population – a nutrition strategy for the population, security, nutrition value, healthiness and hygienic quality of food

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 20 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Что за рыба тилапия: её польза и вред (неопр.).

Другие результаты

Женщина и мужчина обсуждают пользу и вред обычного филе.

We are a woman and a man discussing the good and bad points of fillet steak.

Но при приеме теофилина грань между пользой и вредом очень тонкая.

But with theophylline, the line between toxic and safe Is a thin one.

Сравнение пользы и вреда от рассмотренных видов транспорта.

Со второй половины ХХ века было много научных и медицинских споров о пользе и вреде бега босиком.

Since the latter half of the 20th century, there has been scientific and medical interest in the benefits and harm involved in barefoot running.

Основным двигателем данной изменяющейся среды является Интернет, который в различной степени и с различной скоростью приносит пользу и вред всем странам.

The main enabler of this changing environment is the Internet, which is benefiting and affecting all countries at varying degrees and speed.

Формулировка CONSORT рекомендует, чтобы авторы клинических испытаний представляли такую интерпретацию, которая «согласуется с результатами, представляет баланс пользы и вреда, и учитывает другие релевантные доказательства».

The CONSORT statement recommends that the authors of clinical trials report interpretation that is “consistent with results, balancing benefits and harms, and considering other relevant evidence”.

Она может принести и пользу, и вред.

Они не принесут пользы, но и вреда не причинят.

Любые меры реагирования должны быть разумными и тщательно взвешенными, поскольку они могут принести не только пользу, но и вред, а также повлиять на будущие решения, принимаемые относительно других людей.

Any response must be smart and calculated, given that it may be detrimental and/or beneficial and will affect future choices for others.

Как уже отмечалось в докладе, в последнее время выдвигались предположения о том, что в некоторых условиях гуманитарная деятельность приносит не только пользу, но и вред.

As noted earlier in the report, there have been suggestions recently that humanitarian action in some circumstances does harm as well as good.

Осуществление права собственности не должно противоречить общественной пользе и безопасности, наносить вреда окружающей среде, историко-культурным ценностям, ущемлять права и защищаемые законом интересы других лиц.

Увольнения персонала и положительная реакция на них финансовых рынков придают несколько карикатурный характер этой в общем-то опасной тенденции, которая мало кому приносит пользу и очень многим приносит вред.

The seminar could only note that much has to be done to modify the terms of international competition and the rationale for corporate expansion that appear to be among the roots of this global concentration of power.

Осуществление права собственности не должно противоречить общественной пользе и безопасности, наносить вреда окружающей среде, историко-культурным ценностям, ущемлять права и защищаемые законом интересы других лиц.

The exercise of the right of property must not be contrary to social well-being or security, be harmful to the environment or historical and cultural treasures, or infringe upon the rights and legally protected interests of others.

Цель этого постановления заключается в обеспечении того, чтобы рекомендации в области социальной политики соответствующим министрам содержали гендерный анализ и оценку воздействия предлагаемых и существующих мер политики и программ на положение женщин и мужчин, а также заключение о том приносят ли они пользу или вред мужчинам и женщинам.

The purpose is to ensure that social policy advice to Ministers has gender analysis and includes an assessment of the impact of proposed and existing policies and programmes on women and men, and whether they advantage or disadvantage women and men-women and men.

Увольнения персонала и положительная реакция на них финансовых рынков придают несколько карикатурный характер этой в общем-то опасной тенденции, которая мало кому приносит пользу и очень многим приносит вред.

The reduction of personnel and concomitant positive responses of the financial markets add a touch of caricature to an otherwise dangerous trend that benefits a few and affects many negatively.

Официально признанная кража 4 млн. долл. США является очевидным доказательством неправильного управления ЮНОСОМ и безотчетности, что идет на пользу группе Айдида и во вред большинству.

The officially admitted theft of 4 million United States dollars is evident proof of UNOSOM mismanagement and unaccountability, benefiting on the other hand Aidid’s group and penalizing the majority.

Поэтому цель моей презентации – описать четыре очень важных игровых элемента, действительно интересных, которые, если пользоваться ими сознательно, могут влиять на поведение, как на пользу, так и во вред, или быть чем-то промежуточным.

And so, sort of, the crux of this presentation is going to go through four really important game dynamics, really interesting things, that, if you use consciously, you can use to influence behavior, both for good, for bad, for in-between.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 848. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 190 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

польза от перевода

Если вы учились по стандартной школьной методике, наверняка
вы помните формулировку ЧПП. Это было привычное домашнее задание к текстам –
читать, переводить, пересказывать. Знакомо до боли, да?))

И все же – если отвлечься от школьной методики и ее
ужасов – есть ли польза от перевода в изучении английского? Есть ли место
переводу на уроках?

Рискуя нарваться на адептов подхода «ни слова на родном языке», все же думаю, что польза от перевода на уроках есть. Правда, с
некоторыми оговорками.

Перевод с английского на русский

Бред Вред дословного перевода

Одна из причин использовать перевод с английского на уроках – показать весь маразм  дословного, топорного перевода, что с английского, что с русского.

Пару раз – особенно в начале курса обучения – имеет смысл
сделать перевод какого-нибудь отрывка с английского на русский. Исключительно для
того, чтобы:

  • раз и навсегда уяснить, что дословный перевод – это адъ
  • понять, что язык – это не слова, а словосочетания и фразы
  • понять, что английским словосочетаниям соответствуют свои
    фразы на русском языке
  • и наоборот – нашим, родным, словосочетаниям есть свои, не
    всегда очевидные и дословные, словосочетания в английском языке. И их-то и
    нужно усиленно осваивать в процессе занятий.

Как вариант – вместо того, чтобы просить учеников перевести
текст или отрывок, можно дать им уже готовый перевод. Такой, знаете, доведенный
до абсурда своим буквализмом)) Например:

ОригиналДословный перевод
I was very
optimistic when I went to meet Claire. My first impression was that she was
very friendly and very extrovert. Physically she was my type – she was quite slim
and not very tall with long dark hair – very
pretty. And she was very funny too. She had a great sense of humour. We laughed
a lot. But the only problem was that Claire was very talkative. She talked all the time and I just listened. She
wasn’t very interested in me. At the end of the evening I knew everything about
her and she knew nothing about me. Claire was the kind of woman I could have as
a friend but not as a girlfriend.
Я был очень оптимистичный, когда пошел встречать Клэр. Мое
первое впечатление было, что она была очень дружелюбная и очень экстроверт.
Физически, она была мой тип – она была довольно стройная и не очень высокая с
длинными темными волосами, очень симпатичная. И она была очень веселая тоже.
Она имела отличное чувство юмора. Мы смеялись много. Но единственная проблема
была, что она  была очень болтливая. Она
говорила все время, и я только слушал. Она не была заинтересована во мне. В
конце вечера я знал все о ней, и она знала ничего обо мне. Клэр была типом
девушки я мог бы иметь как друга, но не как девушку.

Все это, по идее, должно привести к пониманию того, что и
мысли свои не надо дословно переводить на английский язык. Ну, если так
получилось, что говоря на английском, вы думаете на русском)) Как от этого
избавиться – тема отдельной диссертации))

Поиск соответствий

Еще один случай, когда стоит делать выборочный перевод с
английского на русский.

Иногда имеет смысл переводить выражения и какие-то
интересные или необычные грамматические структуры с английского на русский.

I expected the
party to be more fun.

I didn’t
expect London to be so expensive.

I expect you
to complete the project on time.       

I don’t expect
you to believe me.

Я ожидал, что вечеринка будет прикольнее.

Я не ожидал, что Лондон окажется таким дорогим.

Я ожидаю, что ты вовремя закончишь проект.

Я не ожидаю, что ты мне поверишь.

She has a
pretty round face.

Why the sad
face?

The terrace
faces south.

Let’s face
it, we are not going to win this match.  

We are
facing a difficult decision.

У нее симпатичное круглое лицо.

Откуда такое печальное выражение?

Терраса выходит на юг.

Давайте признаем: мы не выиграем этот матч.

Мы столкнулись (перед нами) с трудным решением.

А через какое-то время (пару-тройку недель) полезно взять тот русский перевод и перевести
все обратно на английский. И сравнить с оригиналом. И всплакнуть)))

Перевод с русского на английский

Такой перевод однозначно сложнее, но и полезнее. Особенно
хорош перевод с русского на английский для закрепления новой лексики – новых слов
и словосочетаний.

Я вот иногда, когда не лень есть вдохновение,
придумываю полубредовые предложения на перевод с русского на английский. Именно
с целью лишний раз использовать новую лексику. Почему полубредовые?

Во-первых, у меня крыша иногда едет)) И ничего серьезного не
получается. Во-вторых, так веселее и запоминается лучше.

Например, проходили фразовые глаголы:

  • put off
  • bring up
  • pull out
  • break down
  • bring out
  • turn down
  • turn up

И такие абсурдные предложения на перевод:

  • Эдик спит вниз головой, замотавшись
    простыней. Его воспитали летучие
    мыши
  • Не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра.
  • Толстой,
    Достоевский и другие великие русские писатели навсегда отвратили меня от чтения.
  • По первому
    впечатлению он кажется идиотом. Но
    когда вы узнаете его получше… он и правда оказывается идиотом.
  • Поговорил с
    тараканами о выводе их войск с моей
    кухни. Переговоры провалились.
  • Эта работа проявляет лучшее во мне: склочничество,
    любовь к сплетням и подставам.
  • Сделай радио потише, а то я не слышу
    голоса в своей голове.
  • На
    собеседование пригласили 10 соискателей на позицию ночного сторожа, но пришел только Эдик. Эдику отказали, потому что он плохо видит в
    темноте.

Если хотите потренироваться и проверить себя, пишите ваши варианты перевода предложений с русского на английский в комментариях – обсудим!

Синхронный перевод

О, это одна из моих любимых развлекух)) У учеников синхронный
перевод обычно вызывает учащенное сердцебиение и прилив адреналина. Но какой
драйв!!!))

В следующих постах я напишу подробно о том, как мы
практикуем синхронный перевод на уроках. Пока же расскажу самую суть.

Идея в том, что мы берем отрывок какого-нибудь аудио и
переводим его сначала с английского на русский – синхронно. А потом обратно – с
русского на английский, и тоже синхронно. И все это записываем на диктофон.

Чего мы этим хотим достичь:

  • развиваем беглость речи
  • развиваем быстроту мышления
  • тренируем и улучшаем произношение 
  • отрабатываем лексику до автоматизма

А вы используете перевод в изучении/преподавании английского?

Какой чаще – с английского на русский или с русского на
английский?

Как вам кажется, от перевода вообще есть польза? Или “ни слова по-русски”?

Автор: Дарья Масловская

Источник