Провожу время с пользой перевод

Провожу время с пользой перевод thumbnail

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Представьте, что все в мире работают по такому принципу, и это помогает вам проводить время с пользой.

But can you imagine a whole world that worked this way, that was helping you spend your time well?

Зато мы проводим время с пользой.

Иди туда и проведи время с пользой.

Извините, если испортил вам день, но я провёл время с пользой.

Возможно ты бы могла использовать время с пользой убедить его не убивать свою сестренку

Perhaps you could use the time constructively, persuade him not to murder his baby sister.

Взять отгул, подзарядиться, провести время с пользой с женой/ дочерью.

Но я провел это время с пользой.

Что значит «провести время с пользой»?

Надеюсь, ты провёл время с пользой, Потому что, когда она проснётся, Ваши отношения официально закончатся.

Well, I hope you got some quality time with her, because when she wakes up, your relationship is officially on the rocks.

Надеюсь, вы проведёте свободное время с пользой.

Не вижу причин, почему бы нам не использовать время с пользой.

Если ты уж везёшь меня на работу, можно использовать время с пользой.

I figured, as long as you’re driving me to work, we might as well use the time productively.

Тогда желаю использовать это время с пользой.

Нужно найти место, где мы сможем потратить время с пользой.

По-моему мы провели время с пользой.

Очевидно, что ты проведешь это время с пользой.

“хочешь провести время с пользой – позвони Кэролайн”

И я знаю, что это не идеальный вариант, но зато ты можешь провести время с пользой со мной и Пегги.

And I know it’s not ideal, but at least now you can spend some quality time with me and Peggy.

Ну, пока мистер Корриган ждал приговора, он решил провести время с пользой и взломал твой телефон, а также загрузил одно твое фото на судебный сайт.

Well, while Mr. Corrigan was awaiting sentencing, he decided to pass his time by hacking into your cell phone and uploading one particular photo to our court’s webpage.

Теперь послушай, крошка, мы можем взять эти деньги… и махнуть в Мехико, проведем время с пользой.

Now, listen, kid, we can take go down to Mexico city and have a swell time.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 43. Точных совпадений: 43. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Примеры необходимо перезагрузить.

Разве нельзя

провести время с пользой

, обсуждая, что выглядет как оспа кроме оспы?

What’ s going on?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Что значит «

провести время с пользой

»?

You

just

lay still

ted2019 ted2019

Вы хотите расслабиться и

провести время с пользой

для здоровья?

He wants to

destroy

your family

Common crawl Common crawl

И я знаю, что это не идеальный вариант, но зато ты можешь

провести время с пользой

со мной и Пегги.

Passionate woman in love with this man

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Если у нас есть с […]

собой публикация, которую мы еще не читали или прочитали неполностью, мы можем

провести время с пользой

и прочитать несколько страниц.

Look, Allen, I have already said that I’ il do all the

testing

jw2019 jw2019

Ты явно считаешь, что мог бы

провести время с

большей

пользой

.

Phenyl-#-propen-#-yl isobutyrate

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Заранее наметьте, чем вы займетесь, чтобы

провести

это

время с пользой

.

From

the eagle’ s eye to the deepest deep

LDS LDS

Как

провести

это

время с пользой

?

You’ d better get him out of here before we all get into trouble

ted2019 ted2019

Я был бы рад

провести

это

время с пользой

.

You

two

monkeys are going to get me a new # Dodge Neon, or I’ m going to go and tell Frank and Dennis that you faked your own deaths and you’ re hiding up on the roof

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Потому что, если я умираю мучительной смертью, в этом странном человеческом теле, я хочу

провести

оставшееся

время с пользой

.

What are

you

doing?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я просто пытаюсь

с пользой провести время с

тобой.

In light of the worsened economic outlook, the government announced a second set of measures on # February

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Как можно

с пользой провести время с

друзьями?

after washing with cold water, further spraying with disinfectant must be applied

jw2019 jw2019

Мы могли бы

провести

это

время с

большей

пользой

, но Джош совершенно слетел

с

катушек.

Don’ t mind him

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Цель этих разговоров — не просто

провести время

, а поговорить

с пользой

для других.

Because, Your Majesty, I

Have

Committed None

jw2019 jw2019

Ага, вот только мне кажется, что

время

можно

провести с

большей

пользой

.

The whole kingdom’ s turned out for Father’ s

announcement

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Например, какой-нибудь отец или дед может часами разыскивать […]

своих предков или вести блог в Интернете, пренебрегая или избегая замечательной возможности

с пользой провести время с

собственными детьми или внуками.

As someone really smart, you can be amazingly thick sometimes

LDS LDS

[Запоминающаяся фраза] Например, какой-нибудь отец или дед может часами разыскивать […]

своих предков или вести блог в Интернете, пренебрегая или избегая замечательной возможности

с пользой провести время с

собственными детьми или внуками.

This

is a question we

can

talk about.

LDS LDS

Премиум регистрация предназначена для частных лиц или представителей компаний, которые заинтересованы в том, чтобы

провести время

на конференции

с

максимальной

пользой

.

He blow the lid off Satanism

Common crawl Common crawl

Еще можно

с пользой провести время

в хорошей компании* (Луки 14:12—14).

On the house

jw2019 jw2019

Этот зрелищный вид спорта поможет вам

с пользой провести время

, встретиться со старыми друзьями и обзавестись новыми.

It’ s probably a toxin, and we need to find it before it kills her

Common crawl Common crawl

Пэт пожелала нам

с пользой провести время

.

Jocelyn made the first move.She kissed me but I didn’ t kiss her back

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

В тюрьме, оправившись от потрясения, Билл решил, что

время

заключения надо

провести с пользой

.

That’ s in the balcony

jw2019 jw2019

Найдено 45 предложений за 13 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нужно найти место, где мы сможем потратить время с пользой.

Другие результаты

Ожидалось, что миссия продлится несколько месяцев, так что Максвелл и Холл решили потратить это время с пользой, став первыми британскими моряками, исследовавшими Жёлтое море и его окрестности.

The mission was expected to last several months, so Maxwell and Hall agreed to use the time to become the first British sailors to explore the Yellow Sea and beyond.

Знаете как еще с пользой потратить время?

И я призываю вас потратить с пользой то время, что тратится на оформление подобных арестов.

And by all means avoid taking yourself off the street with an arrest that you can possibly duck.

Вы могли бы потратить это время с пользой.

У меня есть лучшие идеи как потратить время с неплатящими посетителями.

Зато мы проводим время с пользой.

Иди туда и проведи время с пользой.

Если ты готов принять на себя все риски, то мы готовы потратить время с нашей работы, на которую мы всё равно не ходим, чтобы осуществить это.

If you’re willing to assume all the risk, then we’re willing to take time from the jobs we never go to to make it happen.

Извините, если испортил вам день, но я провёл время с пользой.

Возможно ты бы могла использовать время с пользой убедить его не убивать свою сестренку

Perhaps you could use the time constructively, persuade him not to murder his baby sister.

Взять отгул, подзарядиться, провести время с пользой с женой/ дочерью.

Но я провел это время с пользой.

Что значит «провести время с пользой»?

Надеюсь, ты провёл время с пользой, Потому что, когда она проснётся, Ваши отношения официально закончатся.

Well, I hope you got some quality time with her, because when she wakes up, your relationship is officially on the rocks.

Надеюсь, вы проведёте свободное время с пользой.

Не вижу причин, почему бы нам не использовать время с пользой.

Если ты уж везёшь меня на работу, можно использовать время с пользой.

I figured, as long as you’re driving me to work, we might as well use the time productively.

Тогда желаю использовать это время с пользой.

По-моему мы провели время с пользой.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3660. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перемещения оттуда сюда занимаю время, время, которое я могу провести с пользой.

To walk from there to here would take time, time I could otherwise spend productively.

Но ты здесь на 72 часа, думаю, их стоит провести с пользой.

Решил провести с пользой

Решил провести с пользой… по дому поработать.

Я уверен, что мы найдем, как провести с пользой сегодняшний день.

Другие результаты

Взять отгул, подзарядиться, провести время с пользой с женой/ дочерью.

Я собираюсь провести его с пользой.

Что значит «провести время с пользой»?

Тогда предлагаю вас с пользой провести оставшееся время.

Советую вам с пользой провести оставшееся время.

“хочешь провести время с пользой – позвони Кэролайн”

И я знаю, что это не идеальный вариант, но зато ты можешь провести время с пользой со мной и Пегги.

And I know it’s not ideal, but at least now you can spend some quality time with me and Peggy.

Ну, пока мистер Корриган ждал приговора, он решил провести время с пользой и взломал твой телефон, а также загрузил одно твое фото на судебный сайт.

Well, while Mr. Corrigan was awaiting sentencing, he decided to pass his time by hacking into your cell phone and uploading one particular photo to our court’s webpage.

Этот зрелищный вид спорта поможет вам с пользой провести время, встретиться со старыми друзьями и обзавестись новыми.

This spectator sport will help you spend quality time, meet old friends and make new ones.

Ну, ты должен с пользой провести время.

У тебя есть шанс провести свою жизнь с пользой, но пока этот мешок с картошкой лежит в моей хижине, мы не сможем заняться более важными делами.

You’ve got a chance to make something of your life in here, but as long as that carcass is in my hut, we’ll never be able to go on to more important things.

Как провести это время с пользой?

Я был бы рад провести это время с пользой.

Потому что я кажется знаю одну девушку, которая смогла бы с пользой провести ночь любви, смеха и музыки.

‘Cause I think I know a girl who could really use a night of love, laughter, and music.

Это дало возможность с пользой провести подробное обсуждение важных вопросов, касающихся создания суда, и продвинуться в направлении достижения взаимопонимания и сотрудничества между государствами-членами по этому вопросу.

The occasion provided a useful opportunity both for an exhaustive discussion on important questions relating to the establishment of the court and for furthering mutual understanding and cooperation on the matter among the member States.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1547. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 195 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Это была замечательная мысль, чтобы мы с ним проводили время вместе.

It was a great idea, he and I spending time like this together.

Я всегда чувствовал, что самая важная в мире вещь это когда проводишь время со своей семьей.

I have always felt that the most important thing in the world is spending time with family.

Однажды я сказал женщине, что обожаю проводить время со своей семьей.

Once told a woman I enjoy spending time with my family.

Я буду проводить время с тобой

I’ll be spending time with you

Слушайте, я просто хочу сказать, что очень ценю то, что вы проводите время со мной.

Look, I just wanna say I really appreciate you spending time with me.

Показать ещё примеры для «spending time»…

— Вы хорошо проводите время, миссис Чарльз?

— Having a good time, Mrs. Charles?

Нет, никаких несчастных случаев, кроме того, что мы хорошо проводим время.

No, there hasn’t been any accident, except that we’re having a good time. Your dinner?

Вы хорошо проводите время с папой и симпатичная леди?

Are you having a good time with your father and the pretty lady?

Похоже, я один хорошо провожу время.

I seem to be the only one having a good time.

Если бы даже они стояли на головах, это бы не обеспокоило меня… они хотя бы весело проводят время.

If they stood on their heads, it wouldn’t bother me if they were having a good time.

Показать ещё примеры для «having a good time»…

Ты ведь сам хочешь, чтобы я хорошо проводил время.

You want me to have a good time, don’t you?

Сью … ты могла бы так приятно проводить время без меня.

Sue… you could have such a good time without me.

Мы будем прекрасно проводить время, милая.

We’ll have a wonderful time, darling.

Я говорю о том, как вы проводили время с ней

It’s about time she was back here.

Ну… может быть, вас это удивит но я прекрасно провожу время с мальчиками…

Well… you might be surprised ! I have a wonderful time with my boys…

Показать ещё примеры для «time»…

Ты весело проводишь время каждый день.

You’re having fun everyday.

Почему ты всегда убегаешь, когда приятно проводишь время!

Why do you always run away when you’re having fun?

Весело проводим время.

Everyone’s having fun.

Весело проводите время?

Having fun?

Похоже, вы тут славно проводите время.

Looks like everyone’s having fun here.

Показать ещё примеры для «having fun»…

Мне нравится проводить время с вами, так что подать иск против меня.

I like hanging out with you, so sue me.

Просто провожу время.

Just hanging out.

И я люблю проводить время с тобой.

And I love hanging out with you.

Я хочу сказать, это настолько интереснее, проводить время с тобой, чем, скажем,

I mean, it’s so much more fun hanging out with you than, like…

Сначала он отстригает себе волосы, затем начинает проводить время с этой Келли.

First he chops off his hair. Then he starts hanging out with this Callie.

Показать ещё примеры для «hanging out»…

И мы прекрасно проводим время, но ты ребенок и я не хочу чтобы ты об этом забывала.

And we’re having a great time, but you’re a kid and I never want you to forget that.

Понятия не имею. Но он хорошо проводит время.

I don’t know, but he’s having a great time.

Да, мы прекрасно проводим время.

Yeah, we’re having a great time.

Дорогой папочка, мы с девочками хорошо проводим время.

“Dear Dad, the girls and I are having a great time.

Ты же говорила, что отлично проводишь время.

— You said you’re having a great time.

Показать ещё примеры для «having a great time»…

“Мы в(ё ещё на о(трове и отпично проводим время.”

Bo and me are still out on our island, having a wonderful time.

Мое Золотко вернулось, и я прекрасно провожу время.

I have Amber back, and I’m having a wonderful time.

Я замечательно провожу время.

I’m having a wonderful time.

Я чудесно провожу время.

I’m having a wonderful time.

Не пойми меня неправильно, я отлично провожу время.

Don’t get me wrong, I’m having a wonderful time.

Показать ещё примеры для «having a wonderful time»…

Вы, судя по всему, весело проводили время.

You seemed to be having a nice time.

Мы действительно прекрасно проводим время.

Yes, we are actually having a nice time.

Я думал, мы здесь приятно проводим время.

I thought we were having a nice time.

Вы с девочками хорошо проводите время?

Are you girls having a nice time?

Ну, я хорошо провожу время.

Well, I’m having a nice time.

Показать ещё примеры для «having a nice time»…

Доктор! Вы здесь неплохо проводите время.

well, you seem to be enjoying yourself.

Я очень рад, что ты хорошо проводишь время.

I’m so glad to see you enjoying yourself.

— Да, сэр. Надеюсь, вы хорошо проводите время.

I hope you’re enjoying yourself.

Я играл с ним и прекрасно проводил время, как вдруг меня объяло странное чувство.

I was playing with it and enjoying myself. Then, all of a sudden, an awful feeling run through me.

Тебе нравится проводить время в столице нашей страны, молодой человек?

Are you enjoying yourself in our nation’s capital, young man?

Показать ещё примеры для «enjoying yourself»…

— Вы знаете, я хорошо провожу время здесь, но я все равно ухожу в сторону.

You know, I’m having such a good time here, I keep getting sidetracked.

Но я думала, что мы прекрасно проводим время вместе.

But I thought we were having such a good time together.

Если ты хорошо проводишь время, приезжай домой когда будешь готов.

Well, if you’re having such a good time, come home when you’re ready.

Ты и так здорово проводишь время со своей тусовкой.

You’re having such a good time with your crowd here.

# Я здорово провожу время

# I’m having such a good time

Показать ещё примеры для «having such a good time»…

Check it at Linguazza.com

  • spending time: phrases, sentences
  • having a good time: phrases, sentences
  • time: phrases, sentences
  • having fun: phrases, sentences
  • hanging out: phrases, sentences
  • having a great time: phrases, sentences
  • having a wonderful time: phrases, sentences
  • having a nice time: phrases, sentences
  • enjoying yourself: phrases, sentences
  • having such a good time: phrases, sentences

Источник