По английски извлекать пользу из

По английски извлекать пользу из thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Терпимость означает жить вместе в гармонии, чтобы извлекать пользу из разнообразия, а не убивать друг друга, чтобы усугубить различия.

Tolerance means living together in harmony to profit from diversity, not killing each other to consolidate differences.

Развивающиеся страны находятся в особом положении с точки зрения того, что они могут извлекать пользу из более развитой инфраструктуры и более тесных связей с привлекательными рынками, на которые можно выйти по морю.

Developing nations in particular stand to potentially gain from improved infrastructure and closer connections to attractive markets reachable by sea.

То есть, ты заигрываешь с судьёй, чтоб извлекать пользу в суде?

You’re flirting with a judge to gain legal favor?

Во-первых, это позволяет государственным органам извлекать пользу из опыта и идей фермеров.

First, it enables public authorities to benefit from the experience and insights of the farmers.

В некоторых частях света люди научились извлекать пользу из своих городских захватчиков.

In some parts of the world, people have learned to put their urban invaders to good use.

Кроме того, 300000 школьников будут извлекать пользу из осуществления национальной программы по обеспечению школьного питания.

Furthermore, 300,000 school students would benefit from the national school canteen programme.

Я – исключение, но я создана, чтобы извлекать пользу из ненормального.

Тринадцать малых островных развивающихся государств этого региона на протяжении следующих пяти лет будут извлекать пользу от осуществления данного проекта.

That project will benefit 13 small island developing States in the region in the next five years.

Они должны содействовать субрегиональным усилиям по стабилизации положения в районе Великих озер и извлекать пользу из этих усилий.

They should contribute to and draw on subregional efforts to stabilize the Great Lakes region.

Государственные органы могут также использовать ее положения для обоснования своих интересов и извлекать пользу из знаний и опыта общественности.

State bodies can also use its provisions for supporting their interests and benefit from the knowledge and experience of the public.

Я рассчитываю сотрудничать со своими коллегами по КР и извлекать пользу из их опыта и квалификации.

I am looking forward to working with my colleagues in the CD and benefit from their experience and expertise.

Наращивая свой потенциал систематического проведения оценки, Департамент продолжает извлекать пользу из партнерских связей на безвозмездной основе.

In building its capacity for systematic assessment, the Department continues to benefit from partnerships on a pro bono basis.

Многие сомневались, что люди с интеллектуальными отклонениями могут извлекать пользу из фитнеса и возможностей соревноваться в спорте.

Lots of people doubted that people with intellectual disabilities could benefit from fitness programs and sports competition opportunities.

Именно эти слои должны первыми извлекать пользу из успехов человечества и последними страдать от его неудач.

These groups should be the first to benefit from mankind’s successes and the last to suffer from its failures.

Аборигены могут извлекать пользу из своих земель (лесоразработки, например).

Indigenous peoples could obtain benefits from their land (logging, for example).

В-третьих, г-н Гарвалов предлагает Верховному комиссару и далее извлекать пользу из специальных знаний, которыми располагает Комитет.

Thirdly, he called on the High Commissioner to continue to avail himself of the Committee’s combined specialized knowledge.

ЕМЕП должна извлекать пользу из этой большой работы, активно участвуя в деятельности по отдельным вопросам, представляющим особый интерес.

EMEP should benefit from this major effort by actively participating within selected issues of particular importance.

Нам нужно извлекать пользу из опыта и подходов тех, кто работает на переднем крае.

We need to profit from the experience and views of those working on the front line.

Наша делегация убеждена, что эта Группа будет и впредь извлекать пользу из накопленного всеми богатого и ценного опыта.

It is my delegation’s belief that the Group will continue to benefit from the rich and valuable experiences of all.

Было высказано мнение о том, что настала пора извлекать пользу от технических преимуществ, предлагаемых этой системой, для упрощения административных организационных структур.

Views were expressed that the time had come to capitalize on technological advantages offered by the system with a view to streamlining administrative organizational structures.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 183. Точных совпадений: 183. Затраченное время: 113 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

benefit

derive benefits

take advantage

Предложения

Эти страны могли бы извлечь пользу из опыта стран, уже прошедших процесс перестройки.

These countries could benefit from the experience of countries that have already undergone a process of adjustment.

Безусловно, имеется достаточно примеров нерационального управления природными ресурсами, которые восточнотиморцы могут учесть и извлечь пользу из чужих ошибок.

There are surely enough examples of bad management of mineral resources for the East Timorese to take heed and profit from others’ mistakes.

Это область, которая заслуживает дальнейшего рассмотрения, с тем чтобы мы могли извлечь пользу из таких консультаций.

This is an area that deserves further review so that we can reap the benefits from such consultations.

Из этого нового законодательства должны извлечь пользу 30000 человек.

As many as 30,000 people would benefit from the new legislation.

Наименее развитые страны должны также извлечь пользу из применения дифференцированного режима в связи с присоединением к Всемирной торговой организации.

The least developed countries should also benefit from differential treatment with respect to accession to the World Trade Organization.

Комиссия считает, что структура могла бы извлечь пользу из опыта других учреждений, которые используют механизм национального осуществления или исполнения.

The Board is of the view that UN-Women would benefit from lessons learned by other agencies that follow the national implementation or execution modality.

Сотрудники правоохранительных органов также могут извлечь пользу от таких инициатив.

Law enforcement officers may also benefit from such initiatives.

Государственные органы могут извлечь пользу из значительного объема гарантированного финансирования, выделяемого государственным учреждениям.

Government bodies may benefit from significant, secure funding allocated to State institutions.

Консультативный комитет надеется, что Группа экспертов сможет извлечь пользу из содействия и помощи со стороны упомянутых организаций и групп.

The Advisory Committee trusts that the Panel of Experts will benefit from the cooperation and assistance of the organizations, teams, groups and panels as indicated.

Секретариат может также извлечь пользу из проведения совместных заседаний с участием других соответствующих организаций, таких как региональные банки развития.

The secretariat might also benefit from holding joint meetings with other relevant bodies, such as regional development banks.

Хотя, я думаю, кое-кто из нас мог бы извлечь пользу, будь здесь наши гувернантки.

Although I think some of us might benefit if our governesses were here.

Из четко сформулированного текста, имеющего однозначный смысл, сумеют извлечь пользу как перевозчики, так и правоприменительные органы.

Both carriers and enforcement authorities will benefit from a text stating clearly and unambiguously its meaning.

Сьерра-Леоне могла бы извлечь пользу из устойчивой поддержки экономических инициатив в рамках общины, в том числе в контексте осуществляющихся программ восстановления.

Sierra Leone could benefit from sustained support for community-based economic initiatives, including in the context of ongoing recovery programmes.

Мы сознаем, кроме того, что техническая помощь и инвестиции в инфраструктуру нужны развивающимся странам, чтобы извлечь пользу из потенциальных результатов Дохинского раунда.

We realize, in addition, that technical assistance and investments in infrastructure are needed for developing countries to benefit from the potential results of the Doha round.

Малые и средние предприятия (МСП) могут извлечь пользу из подготовки социальных отчетов.

Small and medium-size enterprises (SMEs) may benefit from producing sustainability social reports.

Как мы твердо верим, КР может извлечь пользу из откровенного и открытого обмена взглядами по этому вопросу.

It is our strong belief that the CD may benefit from an open and frank exchange of views on this matter.

Делегация Индии верит, что необходимо развивать человеческие ресурсы посредством образования для того, чтобы извлечь пользу из ИКТ.

His delegation believed that it was necessary to develop human resources through education in order to benefit from ICT.

Совет должен извлечь пользу из докладов и выводов специальных процедур, в том числе в том, что касается мер реагирования на чрезвычайные ситуации.

The Council should benefit from the reports and findings of the special procedures, including with respect to responses to urgent situations.

Соединенное Королевство готово поддержать усилия развивающихся стран, чтобы помочь неимущим группам населения извлечь пользу из процесса миграции.

The United Kingdom is committed to supporting developing countries’ efforts to help poor people benefit from migration.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 434. Точных совпадений: 434. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

Читайте также:  Польза и вред от пауков

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

to benefit from

from benefiting from

take advantage of

profit from

draw on

Во-первых, это позволяет государственным органам извлекать пользу из опыта и идей фермеров.

First, it enables public authorities to benefit from the experience and insights of the farmers.

Именно эти слои должны первыми извлекать пользу из успехов человечества и последними страдать от его неудач.

These groups should be the first to benefit from mankind’s successes and the last to suffer from its failures.

Комиссия должна стремиться осуществлять такие программы эффективным образом, с тем чтобы открывать новые возможности для развивающихся стран извлекать пользу из ее работы.

The Commission should endeavour to execute such programmes effectively so as to open up further possibilities for developing countries to benefit from its work.

Пути, которые позволят всем государствам-участникам извлекать пользу из оптимальных видов практики некоторых государств-участников, пока не найдены.

There was a need to find ways for all States parties to benefit from the good practices of certain countries.

Такое монокультурное видение не только ограничивает возможности всех детей извлекать пользу из всего потенциального спектра проводимой культурной деятельности, но и может способствовать принижению ценности основных культур.

Not only does such monocultural viewing limit opportunities for all children to benefit from the potential breadth of cultural activity available, but it can also serve to affirm a lower value on non-mainstream cultures.

Иордания считает, что членство в Исполнительном совете даст ей реальную возможность извлекать пользу из проводимых обсуждений, участвовать в обмене информацией и знакомиться с передовой практикой.

Jordan believes that joining the Executive Committee will provide a great opportunity to benefit from its deliberations, information-sharing and best practices.

Существенным подспорьем были бы предварительные программы подготовки для мелких фермеров, которые можно осуществлять через их ассоциации, с тем чтобы они могли извлекать пользу из информационной технологии.

Introductory training programmes for small farmers, possibly through their associations, to enable them to benefit from information technology would be of considerable help.

помогать местным субъектам извлекать пользу из приобретенного опыта, различных механизмов, финансовых структур и международных партнерских связей;

To help local actors to benefit from experiences, tools, financing structures and international partnerships;

В результате этого страновой персонал зачастую не может извлекать пользу из применения новейших идей и практического опыта, генерированных в других районах мира.

As a result, country office teams often feel unable to benefit from the latest ideas or experiences from other parts of the world.

Развитие системы топливных гарантий дает возможность новичкам на рынке ядерной энергии извлекать пользу из этого источника энергии без дорогостоящих инвестиций в производство топлива.

The development of fuel assurances made it possible for newcomers to nuclear energy to benefit from that energy source without the costly investments in fuel production.

Мы надеемся, что сможем и далее извлекать пользу из динамичного международного сотрудничества со всеми нашими партнерами по развитию и успешно решать многочисленные проблемы, сдерживающие наши усилия по достижению целей МКНР.

We hope to be able to continue to benefit from dynamic international cooperation with all our development partners to meet the numerous challenges that confront us in our efforts to achieve the goals of the ICPD.

Наличие институциональной связи дает секретариату возможность опираться на поддержку и сотрудничество различных департаментов, программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций и извлекать пользу из тесных рабочих отношений с участниками соответствующих межправительственных процессов.

The institutional linkage has enabled the secretariat to draw upon the support and cooperation of various departments, programmes and agencies in the United Nations system and to benefit from close working relations with related intergovernmental processes.

Мы убеждены, что мы и впредь будем извлекать пользу из его усилий и мудрости на его новом посту.

We are confident that we will continue to benefit from his efforts and wisdom in his new post.

В некоторых частях света люди научились извлекать пользу из своих городских захватчиков.

In some parts of the world, people have learned to put their urban invaders to good use.

Кроме того, 300000 школьников будут извлекать пользу из осуществления национальной программы по обеспечению школьного питания.

Furthermore, 300,000 school students would benefit from the national school canteen programme.

Я – исключение, но я создана, чтобы извлекать пользу из ненормального.

Они должны содействовать субрегиональным усилиям по стабилизации положения в районе Великих озер и извлекать пользу из этих усилий.

They should contribute to and draw on subregional efforts to stabilize the Great Lakes region.

Государственные органы могут также использовать ее положения для обоснования своих интересов и извлекать пользу из знаний и опыта общественности.

State bodies can also use its provisions for supporting their interests and benefit from the knowledge and experience of the public.

Я рассчитываю сотрудничать со своими коллегами по КР и извлекать пользу из их опыта и квалификации.

I am looking forward to working with my colleagues in the CD and benefit from their experience and expertise.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 160. Точных совпадений: 160. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нам нужно извлекать пользу из опыта и подходов тех, кто работает на переднем крае.

We need to profit from the experience and views of those working on the front line.

Другие результаты

Ей нужно извлекать максимальную пользу из каждого расходуемого ею цента.

В некоторых частях света люди научились извлекать пользу из своих городских захватчиков.

In some parts of the world, people have learned to put their urban invaders to good use.

Мы извлекли пользу и будем и впредь извлекать пользу из нашей коллективной мудрости на этом заседании высокого уровня.

We have benefited and will continue to benefit from our collective wisdom at this High-level meeting.

Кроме того, 300000 школьников будут извлекать пользу из осуществления национальной программы по обеспечению школьного питания.

Furthermore, 300,000 school students would benefit from the national school canteen programme.

Я – исключение, но я создана, чтобы извлекать пользу из ненормального.

Они должны содействовать субрегиональным усилиям по стабилизации положения в районе Великих озер и извлекать пользу из этих усилий.

They should contribute to and draw on subregional efforts to stabilize the Great Lakes region.

Государственные органы могут также использовать ее положения для обоснования своих интересов и извлекать пользу из знаний и опыта общественности.

State bodies can also use its provisions for supporting their interests and benefit from the knowledge and experience of the public.

Я рассчитываю сотрудничать со своими коллегами по КР и извлекать пользу из их опыта и квалификации.

I am looking forward to working with my colleagues in the CD and benefit from their experience and expertise.

Наращивая свой потенциал систематического проведения оценки, Департамент продолжает извлекать пользу из партнерских связей на безвозмездной основе.

In building its capacity for systematic assessment, the Department continues to benefit from partnerships on a pro bono basis.

Страна стремится к обеспечению того, чтобы каждый мог извлекать пользу из ее политики в области здравоохранения.

The country was committed to ensuring that everyone could benefit from its health policy. Thus, foreigners were entitled to health care without discrimination.

Многие сомневались, что люди с интеллектуальными отклонениями могут извлекать пользу из фитнеса и возможностей соревноваться в спорте.

Lots of people doubted that people with intellectual disabilities could benefit from fitness programs and sports competition opportunities.

Именно эти слои должны первыми извлекать пользу из успехов человечества и последними страдать от его неудач.

These groups should be the first to benefit from mankind’s successes and the last to suffer from its failures.

Терпимость означает жить вместе в гармонии, чтобы извлекать пользу из разнообразия, а не убивать друг друга, чтобы усугубить различия.

Tolerance means living together in harmony to profit from diversity, not killing each other to consolidate differences.

Аборигены могут извлекать пользу из своих земель (лесоразработки, например).

В-третьих, г-н Гарвалов предлагает Верховному комиссару и далее извлекать пользу из специальных знаний, которыми располагает Комитет.

Thirdly, he called on the High Commissioner to continue to avail himself of the Committee’s combined specialized knowledge.

ЕМЕП должна извлекать пользу из этой большой работы, активно участвуя в деятельности по отдельным вопросам, представляющим особый интерес.

EMEP should benefit from this major effort by actively participating within selected issues of particular importance.

Наша делегация убеждена, что эта Группа будет и впредь извлекать пользу из накопленного всеми богатого и ценного опыта.

It is my delegation’s belief that the Group will continue to benefit from the rich and valuable experiences of all.

Совместно же работать нам следует для того, чтобы все мы могли извлекать пользу из процесса глобализации.

We should work together so that we can benefit from the process of globalization.

Следует предоставлять техническую помощь развивающимся странам, чтобы помочь им извлекать пользу из обязательств в рамках ГАТС.

Technical assistance should be provided to developing countries to help them benefit from the GATS commitments.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1419. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник