О пользе вина в библии
Уважаемые Читатели -Это статья для разумных людей,и для тех кто считает Бога единым.Большая просьба к атеистам,экстремистам, фашистам ,и просто к глупым людям оставьте свое мнение при себе.
Если статья понравилась ставьте лайк
Когда люди пытаются оправдать употребление алкоголя, они чаще всего приводят тексты из Библии
Россия и другие страны захлестнуты пороками. Как следствие: трагедиями и болезнями из-за повсеместного распространения наркотиков, включая пиво и вино.
СМИ периодически сообщают о тяжелых авариях, совершенных православными священниками, бывшими за рулем дорогих авто. О том, что 60% священнослужителей регулярно употребляют алкоголь… Что разрушает и их, и Святую церковь, и общество. Многие оправдывают грех употребления алкоголя, его рекламу и продажу, ссылаясь на Библию.
Надеемся, что этот материал вдохновит всех и прежде всего тех кто считает себя православными на возвышенную, счастливую, здоровую и успешную жизнь которую в свою очередь практически невозможно достигнуть без полной трезвости.
О ВИНЕ В БИБЛИИ
Часто у людей, изучающих Библию, возникают противоречия в отношении упоминания вина в Священном Писании.
С одной стороны, в Библии можно встретить упоминания о том, что употребление вина порицается: «Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, впоследствии, как змей оно укусит, и ужалит, как аспид; глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит развратное» (Притчи 23:31-32).
С другой стороны, мы видим одобряющие и благословляющие вино высказывания: «Да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина» (Быт. 27:28).
МОЖЕТ ЛИ СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ ОДНОВРЕМЕННО И РЕКОМЕНДОВАТЬ, И ОСУЖДАТЬ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ?
Протоиерей Григорий Григорьев, заслуженный врач РФ, д.м.н., профессор, настоятель храма Иоанна Предтечи, поселок Юкки Ленинградской области:
!Если мы возьмем Пятикнижие Моисеево (Тора), то слово «вино» в «Торе» встречается 250 раз. Слово «вода» – 220 раз, слово «хлеб» – 200 раз.
И здесь может показаться, что хлеб и воду в то время реже принимали в пищу, чем вино. И если в Библии постоянно говорится о вине, то, следовательно, его очень полезно было пить?
Дело в том, что в еврейском языке было 13 еврейских слов, которые мы перевели на русский словом «вино». Из этих 13 еврейских слов только три имели отношение к алкоголю, а 10 означали разные формы сохранения виноградного сока”.
О том, что в Библии нет противоречий в упоминаниях о вине, дает авторитетный комментарий священномученик Владимир Богоявленский, который в начале XX века занимал главные кафедры Русской Православной Церкви – Московскую, Петербургскую и Киевскую.
В своем докладе, сделанном в 1912 году, он объясняет, что под словом «вино» в Библии подразумевается как перебродивший, так и обычный виноградный сок. И когда Писания говорят одобряющие слова о вине, речь идет о не перебродившем виноградном соке.
А там, где мы видим проклятия и запреты на употребление вина, речь идет о перебродившем виноградном соке, т.е. об алкогольном вине. Таким образом, кажущиеся противоречия мгновенно устраняются.
Например, в книге пророка Иеремии, в 48 главе, мы читаем: «Я положу конец вину в точилах; не будут более топтать в них с песнями». Очевидно, что в точилах, в виноградном прессе, не могло быть алкогольное вино. Там мог находиться именно сок, который только что был выжат из винограда.
Протоиерей Илья Шугаев, кандидат богословия, настоятель храма Михаила Архангела, г. Талдом Московской области:
“Разделение терминов приводит к тому, как говорит священномученик Владимир, что мы не находим в Библии ни одного случая, где бы благословлялось опьяняющее вино”.
Протоиерей Григорий Григорьев:
“Если мы действительно правильно оценим Библию, то Библия – это книга о трезвости. И книга о том, что даже однократный прием вина приводит к очень плохим последствиям. Например, как было у Лота, как было у Ноя, и как было у многих библейских персонажей, которые один раз попробовали, и потом всю жизнь вымаливали свои грехи у Господа Бога”
В лингвистическом понимании еврейское слово «яин», латинское «винум», английское «винеу», означающие вино, исторически указывали как на алкоголь, так и на обычный виноградный сок. Например, англо-британский словарь, опубликованный в 1708 году, дает такое определение вину: «Вино – напиток, сделанный из виноградного сока или других фруктов; напиток, другими словами, сок, муст, виноградное сусло, сладкое вино, недавно выжатое из винограда».
Древнегреческий философ Проклус в своей аннотации на книгу Гесиода «Труды и дни» называет свежевыжатый сок винограда вином: «Гроздья были, прежде всего, повернуты к солнцу на протяжении десяти дней, затем – в тени на десять дней, и, наконец, они топтали их, выжимая вино». Эти примеры показывают, что до нашего времени слово «вино» обозначало как перебродивший виноградный сок, так и обычный, свежий.
Роман Валерьевич Зарапин, кандидат исторических наук, доцент кафедры всеобщей истории факультета архивного дела Историко-архивного института РГГУ:
“Традиционно принято считать, что винопитие, изготовление вина было характерной чертой культуры древней Греции и древнего Рима. Все уверены, что древние греки только и делали, что пили вино и даже, якобы, детей этим вином поили. То есть, для нас с вами вино – это алкогольное изделие, в котором есть определенный градус, достаточно высокий, тогда как для греков вином, в первую очередь, был виноградный сок, даже в том случае, если этот сок не подвергался дополнительной переработке”
Распространенное заблуждение, что в древнем мире пили только алкогольное вино, базируется на том, что в те времена, якобы, было невозможно сохранить виноградный сок иным способом, кроме как его сбраживанием.
В Древней Греции называли вином сок из винограда, как только что выдавленный, так и сок, который хранился в течение какого-то времени. Что же касается римской истории или, во всяком случае, эпохи эллинизма, мы знаем достоверно, что они уже открыли к этому моменту способ длительного хранения виноградного сока путем кипячения.
На самом деле проблемы, с которыми сталкивались в древности при сохранении перебродившего сока, алкогольного вина, были достаточно велики: оно окислялось, появлялась плесень, плохой запах”.
В то же время сохранение виноградного сока без брожения было относительно простым процессом: сок выпаривали на огне до состояния сиропа. Древнеримский автор Луций Колумелла, 70 год до н.э., в своем трактате «О земледелии» объясняет: «Чтобы обеспечить сохранение сока, люди помещают муст в свинцовые сосуды и путем кипячения уменьшают его на четверть, другие – на треть».
Генри Хомес, американский исследователь в Константинополе, в своей статье о вине приводит такой пример: «Простой виноградный сок без добавления каких-либо нейтрализующих средств против окисления, кипяченый от четырех до пяти часов, уменьшался на одну четвертую своего объема. После кипячения его вливают в глиняные емкости, плотно закрывают кожей, чтобы не было доступа воздуха. Обычно, не имея никакого опьяняющего свойства, его свободно употребляют как мусульмане, так и христиане. Некоторые кувшины, которые я лично держал в руках, уже сохранялись в течение двух лет, не испытывая никакого изменения».
Когда люди пытаются оправдать употребление алкоголя, они чаще всего приводят такие примеры из Библии: 103 псалом Давида из Ветхого Завета, где сказано, что вино веселит сердце человека; первое чудо в Кане Галилейской, описанное в Евангелии от Иоанна, когда Иисус воду превратил в вино; совет апостола Павла апостолу Тимофею употреблять немного вина, упоминаемый в послании к Тимофею. Давайте посмотрим, о чем на самом деле говорится в этих текстах:
Ветхий Завет, Псалтирь, псалом 103: «Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвесть из земли пищу и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека».
Протоиерей Илья Шугаев:
“На самом деле в этом 103 псалме описывается замечательное творение Божие. Псалмопевец Давид обходит взглядом все окружающее и говорит: «Как прекрасно Господь сотворил мир».
И в том числе упоминаются те самые три священных продукта: вот хлеб, который укрепляет сердце человека, вот елей, которым можно умастить лицо, и вот вино, которое веселит сердце человека. Еще раз, почему веселит? Да потому что виноград – это замечательный благодатный продукт, которым питается еврейский народ.
Очевидно, что в этом тексте псалмопевец Давид, выражая благодарность Господу, описывает природу вокруг себя, и словом «вино» называет виноградную лозу (слова «произращаешь» и «произвесть из земли» прямо указывают на виноград как на растение). Было бы неправильно трактовать этот стих, предполагая, что сердце пророка Давида наполняется весельем от опьянения.
И еще, чтобы закончить тему, что веселит в вине сердце человека – точно не алкоголь, могу привести еще один пример. В Книге Судей, глава 9, говорится: «Сок веселит сердце человека». Виноградный сок веселит сердце человека.
На брачном пире в Кане Галилейской Иисус из воды сделал «хорошее вино». В римском мире в новозаветное время самые лучшие вина были те, в которых опьяняющее свойство устранялось кипячением. К примеру, Плиний в трактате «Естественная история» говорил, что «хорошее вино – это вино, лишенное опьяняющего свойства». Подобным образом Плутарх указывает, что вино «намного более приятное, чтобы пить», когда оно «не воспламеняет мозг и не влияет на ум или страсти».
Протоиерей Илья Шугаев:
“Поэтому, когда мы говорим о том, что Господь сотворил вино для тех, кто были на этом пиру, конечно же, однозначно мы говорим, что это было не опьяняющее вино, то есть виноградный сок. Господь не мог находиться в собрании, где люди предаются греху. Думать так, что он оставался там, и, тем более, был причиной их опьянения – абсолютно кощунственная мысль.
Часто в качестве аргумента, что Иисус превратил воду в алкогольное вино, приводят 10-й стих второй главы Евангелия от Иоанна: «Всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее, а ты хорошее вино сберег доселе».
Но подразумевать под словом «напьются» алкогольное опьянение – это просто результат современных дурных социальных привычек и стереотипов. Как раз именно этот стих и доказывает, что Иисус превратил воду в неперебродивший виноградный сок, который в те времена и называли «хорошим вином».
Еще одним распространенным примером из Библии, якобы оправдывающим употребление алкоголя, является совет апостола Павла апостолу Тимофею: «Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов».
Для некоторых людей этот текст означает, что алкоголь сам по себе не представляет никакой опасности для здоровья. Другие же это место воспринимают прямой рекомендацией употребления алкоголя”.
Протоиерей Игорь Бачинин, кандидат педагогических наук, магистр богословия:
“Иной раз говорят еще о том, что апостол Павел Тимофею говорит, что ради немощей своих телесных ты пей немного вина. Здесь как раз говорится не об алкогольном вине, опьяняющем человеческий ум веществе, а говорится именно о винограде как о целебном продукте, дающем человеку силу для жизни, являющимся лекарством для человеческой немощи.
Мы находим подтверждение этому в исторических свидетельствах, говорящих об употреблении в древнем мире не перебродившего безалкогольного вина для медицинских целей. Древний ученый Афанасий (Атеней) в трактате «Званный обед» («Софисты за обеденным столом») пишет: «Пусть он пьет сладкое вино, разбавленное водой, или подогретое, ибо это хорошо для желудка, так как сладкое вино не опьяняет». Здесь мы видим совет, который поразительно подобен совету апостола Павла.
Комментируя слова апостола Павла «Не упивайтесь вином, в нем же есть блуд», Святитель Феофан Затворник говорит: «Не упивайтесь вином, говорит апостол. Но как положить меру, с которой начинается упивание? Христианам скорее идет: совсем не пейте. Огонь в кровь влагается и малым количеством вина. И прибывши от того развеселение плотское развивает мысли и расшатывает нравственную крепость. Итак, строго судя, винопитие совсем должно быть изгнано из употребления из среды христиан».
Часто краеугольным камнем в вопросе отношения христианской традиции к алкоголю является вопрос причастия. Но если внимательно посмотреть на историю появления этого обряда, то все противоречия уходят.
В прежние времена для причастия можно было брать виноградный сок только этого года, то есть не забродившее вино. Если он сохранялся как сок в течение всего года, до следующего урожая винограда, то причащали соком.
Если же он начинал бродить – такое тоже могло произойти, например, по причине недостаточной стерилизации самого сока, или если он заливался в уже использованные ранее мехи, в которых мог появиться грибок, – то приходилось до нового урожая пользоваться тем, что есть, то есть забродившим виноградным соком.
Содержание алкоголя в таком вине было около 8%. Поскольку этот сок забродил, в чистом виде использовать его для причастия не могли, и тогда, чтобы удалить спирт из этого сока, его, во-первых, всегда разбавляли минимум пополам, а во-вторых, обязательно добавляли еще и кипяток.
При этом значительная часть алкоголя испаряется (температура испарения спирта – около 78˚С). В итоге в этом вине оставалось не более одного процента алкоголя.
Таким образом, в христианстве изначально нет и не могло быть места алкоголю”
Протоиерей Григорий Григорьев:
“Если мы вообще возьмем жития святых, например, Дмитрия Ростовского, в его двенадцати томнике описано 2000 житий святых. Из этих святых, где мы в принципе находим хоть какое-то упоминание об их отношении к алкоголю, практически все вообще ни капли не принимали и категорически призывали к трезвости. И в первую очередь это были основоположники монастырей, в том числе, это были и Сергий Радонежский, Александр Свирский. То есть, все русское монастырское духовное движение было основано на трезвости”.
Протоиерей Игорь Бачинин:
“Если кто-то, может быть, из священников или мирян в настоящее время это не знает и может сказать о том, что надо употреблять вино, ссылаясь на тот или иной текст Священного Писания, я думаю, что в этом случае человек, как правило, оправдывает свое личное отношение к этому веществу, и к церковной позиции оно не имеет никакого отношения”
Вино в Библии — напиток, приготавливаемый преимущественно из винограда (реже из других ягод). Часто упоминается как один из лучших природных даров, данных Богом человеку (Быт. 14:18; Втор. 7:13, 33:28; Пс. 103:15; Ис. 55:1)[1].
Вино употреблялось не только на праздниках и пиршествах (Быт. 14:18; Иоан. 2:3 и дал.), но было обыкновенным пищевым продуктом; поэтому оно часто упоминается вместе с хлебом (1Цар. 16:20, 25:18; Неем. 5:15)[1][неавторитетный источник?].
Слова, переведённые с древних языков на современные как «вино», передаются по крайней мере 10-ю еврейскими и 5-ю греческими словами, в Ветхом и Новом завете. Чтобы понять вид и статус напитка, производится анализ слова, используемого в тексте: лингвистический, семантический, текстологический, контекстуальный и другие.
Терминология[править | править код]
В Ветхом Завете упоминаются следующие виды вина:
- яин (יין yayin: 134 упоминания в Ветхом Завете) — «вино»[2]
- тирош (תירוש tirosh: 38 упоминаний в ВЗ) — муст или свежий виноградный сок (только что отжатый)[3]. В редких случаях означает ферментированное «новое, сладкое вино»[4]. Также — «молодое вино», «сусло»[2]. В русском синодальном переводе может переводиться[5] как «вино» (Втор. 7:13, 11:14, Неем. 10:39 и др.) или «сок», «виноградный сок» (Суд. 9:13; Ис. 24:7, 65:8; Ос. 9:2; Иоил. 1:10, 2:24; Мих. 6:15; Агг. 1:11). В Библии короля Якова переводится[5] как «wine» (вино), «new wine» (новое вино), «sweet wine» (сладкое вино).
- хемер (חמר, chemer: 8 упоминаний в ВЗ) — «красное сладкое вино»[2].
- сикера (שכר, shekar: 20 упоминаний в ВЗ, и одно в НЗ, Лк. 1:15) — обычно переводится как «крепкий напиток» (Лев. 10:9). «Аналитический библейский конкорданс (англ.)русск.» Роберта Янга (англ.)русск. определяет сикеру как «сладкий напиток, который насыщает или опьяняет, часто ферментированный» (1. Sweet drink (what satiates or intoxicates, 2. Sweet drink (often fermented) к Лк. 1:15)[6]
Упоминаются и другие наименования пьянящих напитков, происхождение которых остаётся не совсем понятным:
- асис (עסיס asis: 5 упоминаний в ВЗ) — свежий виноградный сок, молодое вино (неперебродившее)[7]. В русском синодальном переводе переводится как «сок» (Песн. 8:2), «молодое вино» (Ис. 49:26), «виноградный сок» (Иоил. 1:5, Амос. 9:13), «вино» (Иоил. 3:18).
- сове (סבא sóve: 3 упоминаний в ВЗ) — в СП один раз переводится как «вино» (Ис. 1:22), в остальных случаях — «пьянство» (Ос. 4:18), «пьяницы» (Наум. 1:10).
терминология в Еврейской Библии
термин | частота | транслитерация | номер Стронга | значение | Септуагинта |
---|---|---|---|---|---|
יין | 134 | yayin, яин | 3196 | «вино»[8] | обычно oinos; также gleukos |
תירוש | 38 | tirosh, тирош | 8492 | «муст»; иногда «вино» «новое вино» или «сладкое вино». Может представлять собой сок на разных стадиях брожения[9] | oinos, methusma |
שכר | 20 | shekar, шекар | 7941 | «крепкий напиток»; | methê («крепкий напиток, пьянство»),[10]methusma, oinos, sikera |
חמר | 8 | chemer, хемер; арам. chamar | 2561, 2562 | «вино»; соответствует идее ‘вспенивания’ во время брожения. Происходит от корня [hamar] («вскипать»)[8] | methê («крепкий напиток, пьянство»),[10]oinos |
עסיס | 5 | asis, асис | 6071 | «сладкое вино» или «новое вино»[8] | glukasmos («сладость, сладкое вино»),[11]methê («крепкий напиток, пьянство»),[10]nama, oinos neos («новое вино»)[12] |
חמץ | 6 | chomets, хомец | 2558 | уксус, произведенный из вина или сброженного напитка, использовался как приправа или слабоалкогольный напиток при разведении водой[13][14][15] | omphax («неспелый или кислый виноград»),[16]oxos |
שמר | 4 | shemar, (множ. shemarim), шемар | 8105 | дрожжи; «вино, которое содержит осадок, соответственно старое вино»[8] | oinos, trugias («полное осадков»)[17] |
סבא | 3 | sobhe, сове | 5435 | напиток, крепкий напиток, вино | oinos |
ממסך | 3 | mamsak, mesekh, месек | 4469, 4538 | «смешанный напиток», «ароматное вино», «возлияние вина», смесь вина с водой и специями[8] | kerasma («смесь»)[18][19] |
מזג | 1 | mezeg, мезег | 4197 | «смесь», «ароматное вино» | krama («смесь, в особенности ароматное вино»)[20][21] |
В Септуагинте и Новом Завете, написанных на греческом языке, для обозначения вина и крепких напитков используются пять слов:
термин | частота в НЗ | транслитерация | номер Стронга | значение | употребление |
---|---|---|---|---|---|
οίνος | 32 | oinos | 3631 | обычное слово для обозначения вина в Новом Завете и Септуагинте[8][22] | Новый Завет[23] и Септуагинта (соответствует масоретскому yayin, tirosh,[24]chemer,[25]shekar,[26]sobhe,[27]shemarim,[28] и ‘asis[29])[30] |
γλευκος | 1 | gleukos | 1098 | молодое, не бродившее вино, сладкое вино[31]; «сладкое вино» или «новое вино», с алкоголем[8][32] | Новый Завет[33] и Септуагинта[34] |
σίκερα | 1 | sikera | 4608 | заимствование еврейского shekar — «крепкий напиток»[35] | Новый Завет[36] и Септуагинта[37][38] |
όξος | 7 | oxos | 3690 | уксус, кислое вино; из винограда или других броженных напитков; в смеси с водой представлял дешевый напиток бедноты и римской армии[14][15][39][40] | Новый Завет[41] и Септуагинта[42] |
μέθυσμα | – | methusma | – | опьяняющий напиток[43] | только Септуагинта (соответствует масоретскому tirosh в одном случае[44] и shekar в других[45])[46] |
Вино изготовлялось также из фиг и из фиников[2].
По поводу греческого слова oinos, обширно используемого в Новом Завете (35 раз) и Септуагинте (Ветхий Завет на греческом языке), конгрегационалист доктор теологии Уильям Паттон (англ.)русск. высказывает мнение, что: «Oinos родовое слово, и, таким образом, включает все виды вина и все стадии сока винограда, и иногда грозди и даже виноградную лозу»[47].
Согласно древнегреческо-русскому словарю Дворецкого слово οἶνος означает: 1) вино; 2) брага, пиво[48].
При написании Септуагинты, еврейское слово tirosh (в русских переводах «вино», «сок», «виноградный сок») по меньшей мере 33 раза переведено на греческий язык словом οίνος, в том числе и в тех случаях, когда речь идёт о виноградном соке (Суд. 9:13; Ис. 24:7; Иоил. 1:10–12; 2:23, 24; Мих. 6:15; Агг. 1:11), то есть приведено к общему значению «вино».
Общее описание[править | править код]
В древности на Ближнем Востоке производство вина было важной хозяйственной отраслью. Библия упоминает Ноя как первого винодела. Жители Древнего Израиля производили вино не только из винограда, но также из фруктов (предположительно из плодов граната и из фиников), а также ячменное пиво. Виноделие упоминается в целом ряде библейских историй, в частности Втор. 6:11, Втор. 7:13, Втор. 8:8, Иер. 5:17 и др.[49]
Иногда одни и те же древнееврейские или греческие слова на языке оригинала использованы в Библии для одобрения использования вина, в одних ситуациях, или для осуждения использования вина, в других ситуациях. Употребление опьяняющих напитков чаще всего рассматривается как опасное, греховное (2 Цар. 13:28; Прит. 20:1, 21:17; Амос. 4:4, 5; Откр. 17:4). В определённых случаях употребление вина воспрещалось в Ветхом Завете, например Левиты, исполнявшим свои обязанности (Лев. 10:9), а также назореям (Чис. 6:3).[уточнить]
В Новом Завете приводятся случаи использования вина, относительно которых в богословии имеются разногласия. Иисус Христос посетил брак в Кане Галилейской и сотворил чудо претворения воды в вино, умножив таким образом веселие на браке (Ин. 2:1–11). Апостол Павел советует своему ученику Тимофею добавлять немного вина в воду ради болезни желудка (1Тим. 5:23).[50]Например, в Древнем Риме особой популярностью пользовался медовый винный напиток мульсум — напиток тёмно-красного цвета из свежего виноградного сока и мёда в пропорции 4:1. Мульсум способствовал, по представлению римлян, пищеварению, продлял жизнь, в тёплом виде помогал при диарее.[уточнить]
Иосиф Флавий, современник апостолов, говорил: «Священники, во всем уважая чистоту и воздержание /nephalioi, см. 1 Тим. 3:2-3, 11 „трезв“/, не позволят пить вино, когда они носят священнические одежды»[51][52].
Вино в Ветхом Завете[править | править код]
В Ветхом Завете (Танахе) вино упоминается во многих эпизодах, в некоторых из них оно играло ключевую роль.
Текст в Библии | Сюжет | Терминология |
---|---|---|
Быт. 9:20–27 | Опьянение Ноя, проклятие Хама | яин (יין), «вино» |
Быт. 14:18–27 | Мелхиседек благословляет Аврама | яин (יין), «вино» |
Быт. 19:30–38 | Лот и его дочери | яин (יין), «вино» |
Быт. 27:27–29, 37 | Исаак благословляет Иакова | тирош (תירוש), «вино» |
Быт. 49:11, 12 | Пророчество о Мессии | яин (יין), «вино» |
Исх. 29:40 | Заповедь о ежедневном жертвоприношении | яин (יין), «вино» |
Лев. 10:9 | Запрет священникам употреблять вино во время служения в храме | яин (יין), «вино»; сикера (שכר), «крепкие напитки» |
Лев. 23:13 | Заповедь о празднике первого снопа | яин (יין), «вино» |
Чис. 6:3, 20 | Заповедь об обете назорейства | яин (יין), «вино»; сикера (שכר), «[крепкий] напиток» |
Чис. 15:5-10, 28:14 | Заповедь о жертвоприношениях | яин (יין), «вино» |
Чис. 18:12 | Заповедь о священстве левитов | тирош (תירוש), «виноград» |
Чис. 28:7 | Заповедь о жертвоприношениях | сикера (שכר), «вино» |
Втор. 7:13,11:14 | Благословения и проклятия | тирош (תירוש), «вино» |
Втор. 12:17,14:23 | Заповедь о празднике и вкушении второй десятины | тирош (תירוש), «вино» |
Втор. 14:26 | Заповедь о празднике и вкушении десятины | яин (יין), «вино»; сикера (שכר), «[крепкий] напиток» |
Втор. 18:4 | Заповедь о десятине | тирош (תירוש), «вино» |
Втор. 28:39 | Благословения и проклятия | яин (יין), «вино» |
Втор. 28:51 | Благословения и проклятия | тирош (תירוש), «вино» |
Втор. 29:6 | О странствовании в пустыне | яин (יין), «вино»; сикера (שכר), «[крепкий] напиток» |
Втор. 32:14 | Песнь Моисея | хемер (חמר), «вино» |
Втор. 32:33, 38 | Песнь Моисея | яин (יין), «вино» |
Втор. 33:28 | Благословение Моисея | тирош (תירוש), «вино» |
Сохранение вина[править | править код]
Некоторые богословы обращают внимание на тёплый климат Палестины, отсутствие в Библейские времена современных технологий хранения фруктов и соков, и на этом основании утверждают, что упоминаемые в Библии вина однозначно были брожёными и содержали значительное количества алкоголя.[уточнить] С другой стороны, Колумелла, известный римский агроном, живший в 1-м веке по Рождеству Христа, в своём трактате «О земледелии»[53] описывает различные методы, применяемые для сохранения разнообразных продуктов, как свежих фруктов, так и непереброженного виноградного сока и броженого вина.
Иудаизм[править | править код]
Согласно Электронной еврейской энциклопедии, вино играло важную роль в обрядах храмового богослужения и возливалось на жертвенник почти при каждом жертвоприношении[2]. Талмудические авторитеты считали, что употребление вина в умеренном количестве возбуждает аппетит и полезно для здоровья. Четыре бокала вина положено выпить во время пасхального седера, два бокала на свадьбе и один на церемонии обрезания. Бокал вина и произносимая над ним бенедикция являются символом торжественности в этих случаях[2].
В иудаизме принято особо выделять виноградное вино, отличать его от всех других напитков, включая невиноградные вина и соки фруктов и овощей. Перед употреблением вина читается специальная бенедикция: «Благословен Ты, Господь Бог наш, царь Вселенной, сотворивший плод виноградный», тогда как перед питьем иных напитков произносится иная бенедикция: «… словом Которого все создано»[2].
Новый Завет[править | править код]
- Брак в Кане Галилейской (Ин. 2:1-11): Иисус Христос превратил воду в высококачественное вино.
- Тайная вечеря (Мф. 26:17-30).
- Апостол Павел, с одной стороны, наставляет не упиваться вином (Еф. 5:18) и предупреждает, что пьяницы «Царства Божия не наследуют» (1-е Кор. 6:9), а с другой, в послании к своему ученику апостолу Тимофею рекомендует ему употреблять немного вина в лечебных целях (1-е Тим. 5:23).
См. также[править | править код]
- Трезвость в христианстве
- Трезвость в иудаизме
Примечания[править | править код]
- ↑ 1 2 Нюстрем, 2011.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Вино — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- ↑ Риникер, 1999.
- ↑ Strong, 1890, tiyrowsh (tee-roshe’) or tiyrosh {tee-roshe’}; from ‘yarash’ (3423) in the sense of expulsion; must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine: — (new, sweet) wine..
- ↑ 1 2 Синодальная Библия с номерами Стронга, 8492
- ↑ Young, 1879, p. 273.
- ↑ Еврейский лексикон Стронга
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 M. G. Easton (1897b).
- ↑ B. S. Easton (1915b).
- ↑ 1 2 3 Статья methê в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Статья glukasmos в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Статья neos в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Kellermann, pp. 487—493.
- ↑ 1 2 M. G. Easton (1897a).
- ↑ 1 2 B. S. Easton (1915a).
- ↑ Статья omphax в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Статья trugias в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Статья kerasma в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Muraoka index in Hatch and Redpath, p. 291f (appendix).
- ↑ Статья krama в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Muraoka index in Hatch and Redpath, p. 288 (appendix).
- ↑ Ср. статья oinos в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Мк. 2:22
- ↑ Deuteronomy 7:13, LXX (недоступная ссылка). Дата обращения 20 мая 2013. Архивировано 22 ноября 2013 года.
- ↑ Deuteronomy 23:14, LXX (недоступная ссылка). Дата обращения 20 мая 2013. Архивировано 23 ноября 2013 года.
- ↑ Psalms 68:12, LXX Архивная копия от 22 ноября 2013 на Wayback Machine (69:12 in the masoretic numbering)
- ↑ Isaiah 1:22, LXX (недоступная ссылка). Дата обращения 20 мая 2013. Архивировано 22 сентября 2013 года.
- ↑ Isaiah 25:6, LXX (недоступная ссылка). Дата обращения 20 мая 2013. Архивировано 23 ноября 2013 года.
- ↑ Isaiah 49:26, LXX (недоступная ссылка). Дата обращения 20 мая 2013. Архивировано 23 ноября 2013 года.
- ↑ Hatch and Redpath, pp. 983f.
- ↑ словарь А. Д. Вейсмана (издание 5-е, 1899, C. 272)
- ↑ Ср. статья gleukos в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Деян. 2:13
- ↑ Job 32:19, LXX (недоступная ссылка). Дата обращения 20 мая 2013. Архивировано 23 ноября 2013 года.
- ↑ Ср. статья sikera в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Лк. 1:15
- ↑ Leviticus 10:9, LXX (недоступная ссылка). Дата обращения 20 мая 2013. Архивировано 23 ноября 2013 года.
- ↑ Hatch and Redpath, p. 1266.
- ↑ Heidland, pp. 288f.
- ↑ Ср. статья oxos в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Мк. 15:36
- ↑ Numbers 6:3, LXX (недоступная ссылка). Дата обращения 20 мая 2013. Архивировано 23 ноября 2013 года.
- ↑ Статья methusma в Liddell, Scott (1940)
- ↑ Hosea 4:11, LXX (недоступная ссылка). Дата обращения 20 мая 2013. Архивировано 23 ноября 2013 года.
- ↑ e.g., Judges 13:4, LXX Архивная копия от 23 ноября 2013 на Wayback Machine
- ↑ Hatch and Redpath, p. 908.
- ↑ Patton, 1871, p. 85.
- ↑ Дворецкий, 1958.
- ↑ Спиртные напитки — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- ↑ Выдумкин, 3.11.2009 г..
- ↑ Иосиф Флавий, «Иудейские древности», 3, 12, 2.
- ↑ Баккиоки, 2004, с. 124.
- ↑ Колумелла, 1955, с. 12,10,3.
Литература[править | править код]
- Баккиоки С. Вино в Библии. — Источник Жизни, 2004. — 480 с. — (Библейская перспектива). — ISBN 5-86847-419-8.
- Выдумкин, Димитрий. Святые отцы о грехе винопития // Православие.ru. — 3.11.2009 г..
- Дворецкий И. Х. οἶνος // Древнегреческо-русский словарь / С. И. Соболевский. — М., 1958.
- Иоанн Златоуст, архиепископ Константинопольский. Творения. — СПб., 1901. — Т. 7. — С. 591.
- Колумелла. О земледелии / Пер. Е. С. Флостера и Эдварда Х. Хефнера.. — Кембридж, 1955. — С. 12,10,3.
- Неклюдов К. В., Ткаченко А. А. Вино // Православная энциклопедия. — М. : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2004. — Т. VIII. — С. 516-521. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-014-5.
- Нюстрем Э. Вино // Библейский словарь. — Библия для всех, 2011. — 5000 экз. — ISBN 978-5-7454-1257-8, 5-7454-0077-3.
- Ринекер Ф., Майер Г. Виноград // Библейская энциклопедия Брокгауза. — Christliche Verlagsbuchhandlung Paderborn, 1999. — 1226 с.
- Вино // Библейская энциклопедия архимандрита Никифора
- Вино — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- Broshi, Magen. Bread, Wine, Walls and Scrolls. — Continuum International Publishing Group, 2002. — 314 p. — (Journal for the Study of the Pseudepigrapha: Supplement series). — ISBN 9781841272016.
- Gordon, Ernest (англ.)русск.. Christ, Apostles and Wine. An Exegetical Study. — Philadelphia, 1947. — P. 14.
- Henry George Liddell. Robert Scott. A Greek-English Lexicon. revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones. with the assistance of. Roderick McKenzie. Oxford. Clarendon Press. 1940.
- Patton, William (англ.)русск.. Bible Wines. Laws of Fermentation. — Oklahoma City, 1871. — P. 85. (недоступная ссылка)
- Strong, James. tiyrowsh // A Consise Dictionary of the words in the Hebrew Bible with there renderings. — 1890. — 1570 с.
- Young, Robert (англ.)русск. часть=Drink, strong. Shekar. Analitical Concordance To The Holy Bible. — Twelfth impression of seventh edition. — 1879. — P. 273.