О пользе молока на немецком
- Как не ошибиться с выбором молочной продукции в немецком магазине?
- Где найти молочные продукты в супермаркете?
- Какие немецкие молочные продукты можно использовать для русских рецептов?
- Соответствие немецких названий молочных продуктов их русским аналогам.
Небольшая таблица-памятка в конце статьи облегчит вам покупку молочной продукции в немецком супермаркете.
“Пейте дети молоко – будете здоровы!”
Когда живешь в своей стране, говоришь на своем языке, многие аспекты жизни воспринимаются как должное. Легко сходить в магазин и купить нужную вещь или продукт. Когда же приезжаешь заграницу, будь то в короткое путешествие или на новое место жительства, то могут возникнуть проблемы с покупкой даже самых обычных продуктов.
Надписи на товарах зачастую сделаны только на одном языке – на местном, а сотрудники магазинов кроме родного языка редко владеют даже английским.
Полная беда постигла нас в в магазинах Греции. И хотя по аналогии с кириллицей надписи на продуктах прочитать было можно, но так как греческий по звучанию мало похож на распространенные европейские языки (французский, английский, немецкий), то догадаться о значении того, что ты прочитал, практически невозможно.
В Испании тоже все аннотации на продуктах исключительно на испанском. Например, жители этой солнечной страны предпочитают пить минеральную воду без газа, и чтобы иностранцу найти оную с воздушными пузырьками нужно изрядно потрудиться! Надпись “con gas”-“с газом” тоже не очень поможет, если нет возможности прочитать и понять, что именно налито в этой бутылке, а это может оказаться что угодно! У нас возникали сложности даже с покупкой обычного молока для ребенка. Хорошо, если вы знаете, что молоко по-испански Leche. Но оно ведь еще бывает пастеризованным, кипяченым, соевым, без глютена, с вкусовыми добавками, со специальными витаминными и минеральными добавками для старшего поколения! Ну как тут не ошибиться?
В Германии я живу уже пять лет, язык подучила, в магазины ходить привыкла, но по началу все было тоже не так радужно. Поэтому, сегодня, выбирая тему для своей очередной статьи, я решила “разложить по полочкам” всю немецкую молочную продукцию. Как она называется, что значит, как выглядит, где находится, и можно ли описать ее вкус, используя знакомые с детства аналоги.
Самый первый молочный продукт – это собственно само молоко, по-немецки “Milch”.
Rohmilch (Roh – сырой, необработанный) – молоко не пастеризованное. Если можно так назвать- это отфильтрованное и охлажденное молоко “из-под коровы”. Законодательством запрещено продавать такое молоко в супермаркетах, поэтому любителям “парного” молока придется ехать за ним в деревню.
В продуктовых магазинах Германии на полках вы найдете молоко следующих видов: H-Milch и Vollmilch, Fettarme Milch и Magermilch. Я сознательно не беру в расчет молоко (а в дальнейшем и молочные продукты) с пометкой “BIO”. Это – совсем другая история.
H-Milch – (“H” сокращение от слова “haltbar” – хранимый) – это “долгоиграющее” коровье молоко, которое до нескольких месяцев хранить не открытым даже вне стен холодильника. Его подвергают воздействию очень высоких температур (до 150 градусов), а затем снова охлаждают. Таким образом оно стерилизуется, но приобретает легкий вкус кипяченого молока. H-milch разливают в упаковку “тетра-пак”, по форме напоминающую кирпич (ее ширина больше глубины).
Frische Fettarme Miclh |
Свежее молоко – Frischmilch (Frisch – свежий) – бывает следующих видов: Vollmilch, Fettarme Milch и реже Magermilch – это молоко пастеризованное, прошедшее тепловую обработку до 80 градусов. Срок его годности ограничен несколькими днями и хранить его нужно в холодильнике. Разница в названиях свежего молока – это всего лишь отражение его жирности: Vollmilch (Voll – цельный, полновесный) – 3,5% жирности, Fettarme Milch (Fett – жир, Arm – бедный)- с пониженным содержанием жира в 1,5% и Magermilch (Mager – нежирный, постный, скудный) – молоко, содержащее всего 0,5% жира. Все свежее молоко тоже разлито в высокую упаковку “тетра-пак”, но ее ширина и глубина равны между собой.
Разобраться с сортами молока в магазине довольно просто: H-Milch хранится вне холодильника, а прочее свежее молоко – на холодильных полках. На упаковке молока всегда написано “Milch” даже если это только вторая часть слова (например, Frischmilch).
Если же вы хотите купить молочную смесь для младенца, то лучше отправиться в аналог аптеки-супермаркета, так называемый Drogerie Markt: DM, Rossmann, и прочие. В обычных супермаркетах-дискаунтерах, этих смесей не найти.
Немецкие сливочные продукты – это Schmand, Saure Sahne, Sahne и Kaffesahne, Crème Fraîche. Все они, за исключением сливок для кофе и “долгохранящихся” сливок разливаются в пластиковые стаканчики, напоминающие стаканчики из-под йогурта, и находятся в магазине на холодильных полках.
Наиболее знакомые нам в этом ряду – это обычные сливки (по нем. Sahne). На полках магазинов можно найти Schlagsahne (Schlag – бить, взбивать) и Kaffesahne – сливки для кофе. Отличие этих сливок между собой в содержании жира. Если для того, чтобы сливки взбить необходимо 30% жирности, то в кофейных сливках ее всего 10% . Сливки длительного хранения и сливки для кофе разливаются в небольшие прямоугольные упаковки “тетра-пак” и находятся в магазинах вне полок холодильников. Рядом находятся и порционные сливки, подаваемые обычно в кафе и ресторанах, в маленьких емкостях по10 мл.
Schmand |
Аналогом нашей сметаны в Германии будет несколько молочных продуктов с разными названиями. Первый – это Saure Sahne (saure – кислый). По вкусу и консистенции этот продукт больше всего напоминает нашу “магазинную” сметану средней консистенции и его жирность составляет 10%. Более жирный и густой вариант – немецкий Schmand (20% жира), а аналогом нашей “базарной” или “деревенской” сметаны, в которой “даже ложка стоит” можно назвать Crème Fraîche (с французского – свежие сливки), он содержит 30% жира. У последнего варианта есть более постный собрат, он называется Crème légère, густой по консистенции, жира содержит лишь 20%, но встречается на полках магазинов значительно реже.
Сливочное масло в Германии тоже существует в нескольких вариантах.
Sauerrahmbutter (sauer- кислый, Rahm – сливки, крем, Butter – масло) больше всего напоминает наше “Крестьянское” масло. Из всех сортов оно лучше всего подходит для бутербродов. Süßrahmbutter (süß- сладкий) – очень похоже на предыдущее масло, с той лишь разницей, что оно слегка сладковатое, в нем отсутствует та еле заметная неповторимая кислинка, присущая классическому сливочному маслу. Для бутербродов оно тоже подойдет, но лучше всего его использовать в сладкой выпечке. Там ему равных нет! Mildgesäurebutter – слабокислое масло, по вкусу нечто среднее между “сладкими” и “кислыми” маслам. Butterschmalz – топленое масло, используется в приготовлении определенных блюд, для выпечки и употреблении в сыром виде не подходит совсем.
В качестве более диетических вариантов масла, в магазинах Германии можно найти масло с пониженным содержанием жира, что достигается ничем иным, как увеличением в его составе процентной части воды, а чтобы компенсировать потерю вкусовых качеств, добавлением усилителей вкуса и красителей. Существует и сливочное масло с добавлением йогурта. Но на мой личный взгляд лучше съесть натурального масла в меньшем количестве, или даже отказаться от него совсем, чем обманывать свой организм искусственными ароматизаторами.
Обозначения на упаковке маргарина, для чего он предназначен |
Надо сказать пару слов и о маргарине. Маргарин (“Margarine”) в Германии мягкий, продается в пластиковых коробочках, стоящих вне холодильных полок. Он разделяется на бутербродный и тот, который подходит для выпечки “zum Backen geeignet”. А вот твердого маргарина, который продается в России и является ингредиентом многих рецептов русской выпечки, в Германии нет. Есть твердый аналог из растительных масел, но по вкусу и своим потребительским качествам для пирогов и тортов он, к сожалению, не подходит. Поэтому делюсь опытом: если вашем русском рецепте написано “взять твердый маргарин” или “маргарин порубить с мукой”, то возьмите вместо него сладкое сливочное масло Süßrahmbutter, пирог от этого только выиграет!
Йогурты |
Продолжают цепочку молочных продуктов продукты кисломолочные. В Германии это Buttermilch, Kefir, Quark и Jogurt. Кефир и йогурт в специальных объяснениях не нуждаются, их название говорит само за себя,эти продукты широко распространены и известны и на российских просторах. А вот “Масляное молоко” или Buttermilch (Butter – масло, milch – молоко), оказалось для меня открытием. По-русски этот напиток называется пахта. Чем-то похоже на нашу ряженку, но с более спокойным сливочным вкусом. Но это только ассоциации, на самом деле, технологии производства пахты и ряженки абсолютно разные. Если для ряженки нужны специальные молочнокислые бактерии, то пахта изначально возникла как побочный продукт при производстве сливочного масла, и потом оно зажило своей самостоятельной жизнью, унаследовав в немецком языке от прародителя лишь часть названия: “Butter” – масло. Пахта продукт диетический, содержит всего пол процента жира, но надо признаться, что по вкусу он очень на любителя.
Творог с малиновым наполнителем |
Quark – по-немецки дословно означает “творог”. Творог в Германи относится к категории “свежих сыров” (по нем. – Frischkäse). Немецкий творог – Speisequark – очень похож на наш творог в пачках, но он еще более “водянистый” и пастообразный. К слову, если вы хотите приготовить какое-то блюдо или спечь пирог по русскому рецепту с использованием творога, то немецкий Quark (Speisequark, Magerquark) необходимо будет заранее откинуть на ткань, чтобы избавиться от содержащейся в нем излишней влаги. Продается творог в прямоугольных пластиковых коробочках, в магазинах находится на холодильных полках, и бывает 0% (Magerquark), 20% и 40% жирности. Творог с фруктовыми наполнителями наоборот, обычно в коробках круглых, а вид наполнителя нарисован на упаковке.
А вот аналога русскому деревенскому творогу плотной консистенции мне в Германии найти не удалось. Если подскажете, где он продается и как называется буду очень признательна. Есть так называемый Frischkäser mit Körner (Творог с творожным зерном, если можно так перевести), продаваемый с большим количеством сыворотки в пластиковых стаканчиках, но это, конечно, совсем все не то.
По потреблению сыра Германия стоит на третьем месте в мире после Франции и Швейцарии. Согласно Википедии, в 2008 году каждый немец съел за год около 22,10 килограмм сыра, в то время как каждый швейцарец всего на 600 грамм больше!
Точных данных том, сколько сортов сыра существует в Германии, мне найти так и не удалось. Одни говорят, что здесь около 400 сортов, другие, что до 600. Все сорта сыра можно подразделить на 5 категорий по степени их жирности и времени вызревания: твердый сыр Hartkäse (Пармезан, Эмменталер), нарезной Schnittkäse (Эдамер, Гауда), мягкий сыр Weichkäse (Фета, Камамбер), свежий сыр (творог) Frischkäse или Hüttenkäse (по англ. Cottage Cheese – деревенский сыр) или Speisequark.
Frischkäse |
Сыры и прочие молочные продукты бывают из коровьего (Kuh – корова, Kuhmilch – коровье молоко) или козьего молока (Ziege – коза, Ziegenmilch – козье молоко).
Мягкие сыры выпускаются с различными добавками: Mit Kräute – с зеленью, Mit Knobblauch – с чесноком, Mit Pfefer – с черным перцем. Они бывают с благородной синей (Blauschimmel) или с белой плесенью Bri (Weißschimmel). Сыры бывают с разной степенью аромата (относится это, в первую очередь, к категории мягких сыров), и под “ароматом” подразумевается не благоухание роз, а специфический сырный дух, магнитом притягивающий гурманов, но который для обычного потребителя может оказаться совершенно невыносимым. Обозначается такой сыр словом “aromatisch” написанным достаточно мелким шрифтом на обороте упаковки, так что читайте внимательно!
Разумеется, список молочных продуктов, которых вы можете встретить на полках немецких магазинов, гораздо богаче и разнообразнее. Надеюсь, а первых порах мой опыт вам пригодится.
Приятных вам покупок!
О стоимости молочной продукции в Германии, вы можете узнать, обратившись к статье “О ценах в 2013 году”.
И напоследок небольшая памятка-словарик, распечатав которую ходить за покупками в Германии вам будет намного проще:
Молочный продукт | Немецкий вариант | Где в супер- маркете 1) | Значение на русском языке | Содержание жира в % |
Молоко (Milch) | Rohmilch H-Milch Vollmilch Fettarme Milch Magermilch Kuhmilch Ziegenmilch | – ▤ ✴ ✴ ✴ | Парное “Кипяченое” Цельное Нежирное Обезжиренное Короьве молоко Козье молоко | 3,5% 3,5% 1,5% 0,5% |
Сливки (Sahne, Rahm) | Schlagsahne Kaffeesahne | ✴, ▤ ▤ | Сливки для взбивания Сливки для кофе | 30% 10% |
Сметана | Saure Sahne Schmand Crème Fraîche Crème légère | ✴ ✴ ✴ ✴ | “магазинная” сметана более густая сметана “деревенская” сметана “деревенская” нежирная сметана | 10% 20% 30% 20% |
Кисло- молочные продукты | Kefir Jogurt Buttermilch | ✴ ✴ ✴ | Кефир Йогурт Пахта | от 0,5% от 0,1% 0,5% |
Масло (Butter) | Sauerrahmbutter Süßrahmbutter Mildgesäurebutter Butterschmalz | ✴ ✴ ✴ ✴ | кисловатое бутербродное масло сладковатое сливочное масло слабокислое масло топленое масло | 82% 82% 82% 100% |
Маргарин (Margarine) | ▤ | |||
Творог (Quark, Frischkäse) | Magerquark Speisequark Frischkäse Mit Kräute, Mit Knobblauch, Mit Pfefer Mit Ananas Mit Schampignons | ✴ ✴ ✴ | Обезжиренный творог Творог (как в пачках) Творог для бутербродов (часто с начинками) – с зеленью – с чесноком – с черным перцем – с ананасом – с грибами – “двойные сливки” | 0% 20%,40% от 0% |
Сыры (Käse) | Hartkäse Schnittkäse Weichkäse aromatisch mit Schimmel Blaueschimmel Weißschimmel | ✴ ✴ ✴ | твердый сыр нарезной сыр мягкий сыр “с душком” с плесенью с голубой плесенью с белой плесенью | от 17% (для обезжиренных) и до 40-70% |
Auf dem Milchviehbetrieb — На молочной ферме
außergewöhnlich необычайно (зд. слишком)
melken доить
losmachen зд. отвязывать
die Weide пастбище
(he)reinholen зд. загонять
anbinden привязывать
die Laufstallhaltung беспривязное содержание
die Anbindehaltung привязное содержание
die Liegebox бокс для отдыха
der Fressstand кормовая зона
ausgestattet sein быть оснащенным
erfolgen происходить, производиться
ersparen экономить
— So groß habe ich mir den Hof nicht vorgestellt. Wie viele Kühe habt ihr denn, Antje?
— Таким большим я не представлял себе хозяйство. Сколько же у вас коров, Антье?
— Na ja, so außergewöhnlich groß ist unser Hofbetrieb gar nicht. Wir haben 75 Milchkühe, 30 Kälber und 50 Rinder.
— Ну да, наше фермерское хозяйство вовсе не слишком большое. У нас 75 молочных коров, 30 телят и 50 бычков.
— Ich finde das trotzdem ganz schön groß, ihr habt bestimmt ganz viel zu tun: Tiere füttern, melken, alle losmachen, auf die Weide schicken, sauber machen, wieder reinholen, anbinden…
— Я все-таки нахожу его достаточно большим, у вас наверняка очень много дел: кормить животных, доить, всех отвязывать, выгонять на пастбище, убирать, загонять обратно, привязывать…
— Ja, Arbeit haben wir genug, das stimmt, aber zwei Sachen brauchen wir zum Beispiel schon mal nicht zu machen: An- und Losbinden. In unserem Betrieb haben wir nämlich Laufstallhaltung. Das heißt, dass die Kühe – im Vergleich zur Anbindehaltung – nicht angebunden werden. Sie haben Liegeboxen und Fressstände, sie bewegen sich also mehr oder
weniger frei. Der Laufstall ist mit einem breiten Futtertisch ausgestattet, so dass hier die Fütterung mit dem am Traktor angehängten Futterwagen erfolgen kann. Das erspart auch eine Menge Arbeit.
-Да, работы у нас достаточно, это верно, но два дела нам уже точно не нужно делать: отвязывать и привязывать. Потому что в нашем хозяйстве беспривязное содержание. Это значит, что наши коровы – по сравнению с привязным содержанием – не привязываются. У них есть боксы для отдыха и кормовые зоны, таким образом, они передвигаются более или менее свободно. Хлев для беспривязного содержания оснащен широким кормораздаточным столом, так что кормление может производиться прицепленным к трактору кормораздатчиком. Это также экономит большое количество труда.
Zweifel haben сомневаться
selbstverständlich само собой разумеется, естественно
die Anzahl количество
treiben зд. загонять
der Melkbecher доильный стакан
die Zitze сосок
das Euter вымя
stülpen зд. надевать
der Unterdruck давление
das Behältnis доильный стакан, емкость
steigern = превзойти, зд. совершенствовать
das Melkgeschirr = зд. доильный аппарат
jeglich = зд. какой бы то ни был
das Erkennungssystem = система распознавания
der Ultraschall = ультразвук
anschließen = подсоединять
die Taste = кнопка
die (Erstinvestitions) Kosten = первичные расходы
— Ja, so haben sich die Zeiten geändert! Unsere Großväter hätten davon nur träumen können! Ich habe keine Zweifel, dass auch das Melken automatisch erfolgt.
— Да, так изменились времена! Наши деды об этом могли только мечтать! Я не сомневаюсь, что и доение производится автоматически.
— Selbstverständlich! Bei der Anzahl der Tiere würden wir von Hand Tag und Nacht melken! Unsere Kühe werden von der Weide in einen Melkstand getrieben und da gemolken. Unsere Aufgabe ist es, von Hand die Melkbecher über die Zitze des Euters zu stülpen, an die ein pulsierender Unterdruck angelegt wird: durch den Unterdruck entsteht am Euter ein Vakuum von ungefähr 40 kPa, der die Milch in spezielle Milchbehältnisse fließen lässt.
— Само собой разумеется! При таком количестве животных вручную мы доили бы день и ночь! Наших коров пригоняют с пастбища в доильное помещение и там доят. Наша задача – вручную надеть доильные стаканы на соски вымени, на которые направлено пульсирующее давление: благодаря давлению на вымени возникает вакуум приблизительно в 40 килопаскалей, который заставляет молоко стекать в специальные емкости.
— Wie kann man denn diesen Prozess noch steigern?
— Как же можно еще усовершенствовать этот процесс?
— Wäre unser Betrieb mit einem vollautomatischen Melksystem ausgestattet, hätten wir noch weniger zu tun. Dabei wird nämlich das Melkgeschirr automatisch und ohne jegliche manuelle Hilfe mit Erkennungssystemen auf Basis von Ultraschall, Laser und optischen Sensoren an den Euter der Kuh angeschlossen. Wir bräuchten also nur auf bestimmte Tasten zu drücken, damit der Melkprozess läuft. Das erfordert aber sehr hohe Erstinvestitionskosten, das können wir uns zurzeit natürlich nicht leisten.
— Если бы наше хозяйство было оборудовано полностью автоматической доильной системой, у нас было бы еще меньше дел. Потому что при этом доильный аппарат автоматически и без какой бы то ни было ручной помощи системой распознавания на базе ультразвука, лазера и оптических сенсоров подсоединяется к вымени коровы. Нам нужно было бы только нажать на определенные кнопки, чтобы начался процесс доения. Но это требует очень высоких первичных расходов, это мы, конечно, сейчас не можем сделать.
klarkommen = разбираться, справляться
übernehmen = взять на себя
die Herstellung = производство
— Ich bin froh, wenn ich mit dem halbautomatischen System klarkommen würde. Mal schauen, wie lange das dauert, bis ich das alles selber kann.
— Я буду рад, если разберусь с полуавтоматической системой. Посмотрим, сколько пройдет времени, пока я все это смогу сам.
— Glaub mir, das geht ganz schnell und mit unserer Hilfe kannst du immer rechnen. Die Käse- und Quarkherstellung würde dann ich selber übernehmen.
— Поверь мне, это произойдет очень быстро, и на нашу помощь ты всегда можешь рассчитывать. Тогда изготовление сыра и творога я взял бы на себя.
— Ihr macht auch Käse selber! Ich wollte schon immer sehen, wie Käse gemacht wird!
— Вы сами делаете и сыр! Я всегда хотел посмотреть, как делается сыр!
— Das ist ja kein Problem, morgen kann ich dir alles zeigen und was dazu erzählen. Hier wird bei uns also Käse hergestellt. Da das meistens ein langer Prozess ist, können wir das nicht mal eben machen, dafür kann ich dir zur Käseherstellung viel erzählen und zeigen.
— Но это же не проблема, завтра я могу тебе все показать и что-то рассказать об этом. Итак, здесь у нас изготавливается сыр. Так как это чаще всего длительный процесс, мы это сможем сделать не сразу, для этого я могу тебе об изготовлении сыра много рассказать и показать.
ru
питательная жидкость, вырабатываемая молочными железами самок млекопитающих
de
weißliche, undurchsichtige, als Milchfett-in-Wasser-Emulsion vorliegende von Säugern produzierte Flüssigkeit
Разве ты не знаешь, что сыр сделан из молока?
Weißt du nicht, dass Käse aus Milch hergestellt wird?
@en.wiktionary.org
Коровье молоко вкуснее соевого.
Kuhmilch schmeckt besser als Sojamilch.
@JMdict (Japanese-Multilingual Dictionary)
Разве ты не знаешь, что сыр сделан из молока?
Weißt du nicht, dass Käse aus Milch hergestellt wird?
@GlosbeWordalignmentRnD
Еще 8 переводов. Подробности были скрыты для краткости
Kondensmilch · Kautschukmilch · Milchpulver · melken · Kokosmilch · pasteurisierte Milch · Muttermilch · Milch und verarbeitete Milch
аллергия на молоко
Kuhmilchallergie
ацидофильное молоко
acidophilusmilch
белок сыворотки молока
molkenprotein
буйволиное молоко
bueffelmilch
бутылка молока
Milchflasche
верблюжье молоко
kamelmilch
восстановленное молоко
rekonstituierte milch
гигиена молока
milchhygiene
гигиена производства молока
molkereihygiene
Примеры необходимо перезагрузить.
Они голые и слепые от рождения, их глаза открываются на 16-20 день, кормление
молоком
длится один месяц.
Die in dieser Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen entsprechen der
Stellungnahme
des Ständigen Ausschusses für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit
WikiMatrix WikiMatrix
Кукуруза, кофейные зерна, курицы, несущие яйца, и даже коровы, дающие
молоко
,— все это зародилось во флоре и фауне тропического леса.
Im Falle einer Änderung des Inhalts der nach Absatz # Buchstabe b übermittelten Angaben teilt die Verwaltungsgesellschaft den zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats der Verwaltungsgesellschaft und des Aufnahmemitgliedstaats der Verwaltungsgesellschaft diese Änderung vor deren Vornahme schriftlich mit
jw2019 jw2019
Литр
молока
содержит около тридцати граммов протеина.
El
Konto
schlägt zu
tatoeba tatoeba
Будет ли она действительно заметите, что он оставил
молоко
стоять, а не действительно от недостатка от голода,
[…]и она будет приносить еще что- то есть более подходящее для него?
Dies lässt darauf schließen, dass bei einem Außerkrafttreten der Antidumpingmaßnahmen für die indonesischen ausführenden Hersteller durchaus ein Anreiz bestünde, ihre Verkäufe in die Gemeinschaft umzulenken
QED QED
Я подошел к бармену и попросил стакан
молока
.
Unsere Fraktion hat drei Aspekten Priorität eingeräumt.
LDS LDS
Die hauen ab.Los, holt ihn!
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
А что насчёт развосчиков
молока
?
Wann wird das sein, Lizzy?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я попросила тебя сделать одну вещь пока вышла купить
молока
…
Die Annahme einer Kinetik erster Ordnung kann eine zu starke Vereinfachung der Abbau‒ und Verteilungsprozesse bedeuten, ergibt jedoch- falls möglich- ein Wert (die Geschwindigkeitskonstante oder Halbwertszeit), der leicht zu verstehen und für Simulationsmodellierungen und
Berechnungen
von Umweltkonzentrationen relevant ist
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
• Покажите иллюстрацию 29-б: “Мальчик помогает своей сестренке наливать
молоко
”.
Ich wirke den Zauber stattdessen auf Dahlia
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Und du hast hier drin nichts zu sagen, also sei ruhig
tatoeba tatoeba
Fertavid # IE/# ml Injektionslösung enthält
ProjectSyndicate ProjectSyndicate
Unter anderem müssen wir sicherstellen, dass Personen, die bereits Zulassungssteuer bezahlt haben, eine angemessene Rückerstattung erhalten.
opensubtitles2 opensubtitles2
Хотя повседневная пища была скорее простой, однако рецепты обнаруживают, что кулинарные вкусы древних вавилонян иногда включали все сорта мяса и приправы, в числе которых были […]
также такие «деликатесы», как молодая баранина, приправленная чесноком и луком, подававшаяся с жиром, кислым
молоком
и кровью.
Plomben-/Containernummer
jw2019 jw2019
Ich bin
nur
einer, bei dem ‘ ne Schraube locker ist
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Sie nahmen da eine Frau, Ihre eigene Schwester… deren Fortpflanzungssystem von
Chemotherapie
verwüstet war, die sterilisiert war, und
haben
Sie schwanger gemacht
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Я готовила кофе, и у меня закончилось
молоко
.
Wir haben nicht die Kapazitäten, alle Planeten des Vertrages zu schützen
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Пару бубликов, свежего
молока
?
Und das beste, du kannst sie alle haben!
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
В свою защиту Сервет заявил, что его описание относится к […]
настоящему времени, а не к эпохе Моисея, когда в этой земле, без сомнения, текло
молоко
и мед.
Die empfohlene Anfangsdosis von Mimpara ist # mg (eine Tablette) zweimal täglich
jw2019 jw2019
Они периодически «доят» гусеницу, получая от нее свое любимое «
молоко
».
Die Datei %#
kann
nicht zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe geöffnet werden
jw2019 jw2019
Когда коровы больше не могут давать много
молока
после 3- 7 лет – это уже скотобойня. Без исключений.
Sie hat nur andere Talente, die sie nutzt um durch die Welt zu kommen
QED QED
5:12 — […]
Что означает выражение «глаза его — как голуби при потоках вод, купающиеся в
молоке
»?
Oktober # über den Schutz gegen subventionierte Einfuhren aus
nicht
zur Europäischen Gemeinschaft gehörenden Ländern
jw2019 jw2019
Их
молоко
содержит по сравнению с коровьим
молоком
трёхкратную концентрацию жира и белков и обладает лечебными свойствами.
Was ist denn?
WikiMatrix WikiMatrix
Она сказала своей матери: «Мама, я больше не буду пить кофе с
молоком
.
Sie
war zweifellos die beste Lösung, sowohl für die Anbieter von Finanzdienstleistungen als auch für den Verbraucher.
LDS LDS
Сыр и масло делаются из
молока
.
Das ist ein interessanter Vorschlag
tatoeba tatoeba
Найдено 2268 предложений за 8 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k