В твою пользу на английском

ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
 Перевод
 Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
 немецкий
 английский
 испанский
 французский
 иврит
 итальянский
 японский
 голландский
 польский
 португальский
 румынский
 русский
 турецкий
 китайский
английский
арабский
 немецкий
 английский
 испанский
 французский
 иврит
 итальянский
 японский
 голландский
 польский
 португальский
 румынский
 русский
 турецкий
 китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
your favor
your behalf
your favour
your advantage
stacked against
your way
against you
Предложения
Потеря Рама меняет расстановку сил в Синоде в твою пользу.
Ram’s loss shifts the balance of power in the Synod in your favor.
И не нашёл ни единого доказательства в твою пользу.
I didn’t find a single piece of evidence in your favor.
Мы разыграем это, пусть твои сослуживцы раскошелятся в твою пользу.
We play that up, get your Navy buddies to stump on your behalf.
Честно говоря, мисс Пратт привела серьезные доводы в твою пользу.
To be honest, Ms. Pratt made a strong case on your behalf.
В твою пользу говорит тот факт, что доказательств по-прежнему нет.
In your favour, there’s the fact there’s still no real evidence.
Но иногда шансы в твою пользу.
But sometimes, the odds are in your favor.
Но всё обернулось в твою пользу.
Я всегда рада злоупотребить властью в твою пользу.
I’m always happy to abuse my power on your behalf.
Ну, ты кажется, крайне уверен, что эти выборы обернуться в твою пользу.
Well, you seem awfully confident that this election’s going to turn in your favor.
К сожалению, мы не сможем дать показания в твою пользу.
Unfortunately we can’t testify in your favor.
Я молюсь, что бы встреча прошла в твою пользу.
Я дам показания в твою пользу.
Можно было бы изменить его в твою пользу.
Вопрос с метро благополучно разрешился в твою пользу.
Even the subway issue concluded in your favor.
То есть, склонил чашу весов в твою пользу с Бонни.
That’s got to tip the scales in your favor with Bonnie.
И они пока не в твою пользу.
Я отрекусь от трона в твою пользу.
Думаешь, экспертиза пришла в твою пользу?
You think the forensics came back in your favor?
Ты попросил меня солгать в твою пользу, и как ты знаешь,
You’ve asked me to lie on your behalf, and as you know,
Если бы он дошел до Сессионного суда, бьюсь об заклад, они бы приняли решение в твою пользу, и…
If presented to the Court of Sessions, I would wager they would find in your favor, and…
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 126. Точных совпадений: 126. Затраченное время: 70 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
 Перевод
 Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
 немецкий
 английский
 испанский
 французский
 иврит
 итальянский
 японский
 голландский
 польский
 португальский
 румынский
 русский
 турецкий
 китайский
английский
арабский
 немецкий
 английский
 испанский
 французский
 иврит
 итальянский
 японский
 голландский
 польский
 португальский
 румынский
 русский
 турецкий
 китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
Я полностью верю в твою способность раскрыть эту тайну.
I have total faith in your ability to resolve the mystery.
Я воткну вилку в твою шею.
I will stab you in your neck with my fork.
Сейчас я посылаю ток прямо в твою нервную систему.
What I’m doing now is sending a current into your nervous system directly.
Я принёс проигрыватель в твою комнату…
I brought the record player into your room…
Когда-нибудь я приеду в твою страну.
I will come to your country some day.
Я хотел вернуться в твою деревню.
I wanted to go back to your village.
Странно, что его вернули в твою машину.
That is really strange that they brought it back to your truck, though.
Я закрою дверь в твою комнату.
I will close the door to your room.
Тебе нужно вернуться обратно в твою…
Do you need a ride back to your…
Скорей Джон забрался в твою голову.
It sounds like John is the one getting in your head.
Я пойду спать в твою комнату.
I’ll have to sleep in your bed.
Тогда офис вернется в твою квартиру.
We’ll just move back to your place.
Перееду в твою комнату, она светлая.
I’m moving into your room, I like the light.
Иметь интрижку, которая проникает в твою смерть, это не нормально.
Having an extramarital affair that leaks into your death, that’s not fine.
Кенни в Детройте, все упадет в твою корзину.
Kenny in Detroit, everything’s going to fall in your in-box.
Я отведу тебя в твою комнату.
I’ll take you up to your room.
Они отнесут их в твою комнату.
They’ll take it up to your room for you.
Все ужасные воспоминания люди запихнули в твою голову.
All the terrible memories these men put in your head.
Пошли, нам нужно в твою комнату.
Come on, we’ll go in your room.
Или мы можем просто прокрасться в твою спальню.
Or we could just, you know, sneak up to your bedroom.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 1170. Точных совпадений: 1170. Затраченное время: 180 мс
в твою жизнь
 136
в твою честь
 129
в твою пользу
 103
в твою дверь
 44
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
 Перевод
 Context
Спряжение
Синонимы
русский
арабский
 немецкий
 английский
 испанский
 французский
 иврит
 итальянский
 японский
 голландский
 польский
 португальский
 румынский
 русский
 турецкий
 китайский
английский
арабский
 немецкий
 английский
 испанский
 французский
 иврит
 итальянский
 японский
 голландский
 польский
 португальский
 румынский
 русский
 турецкий
 китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
В твою старую операционную солнце совсем не попадало.
There was no sun in your old surgery.
В твою команду, друг, пробрался “крот”.
You, my friend, have got a mole in your group.
Сейчас я посылаю ток прямо в твою нервную систему.
What I’m doing now is sending a current into your nervous system directly.
Я принёс проигрыватель в твою комнату…
I brought the record player into your room…
Когда-нибудь я приеду в твою страну.
I will come to your country some day.
Я хотел вернуться в твою деревню.
I wanted to go back to your village.
В твою защиту можно сказать, что в движущуюся мишень труднее попасть.
In your defense, a moving target is much harder to hit.
В твою руку, когда покупал тебе машину.
In your hand when I bought you the car.
В твою защиту, ты пропал и считался мертвым 5 лет, но я не об этом.
In your defense, you were missing and presumed dead for 5 years, but that’s not what I mean.
В твою защиту замечу, что ты никогда и не стремился им стать.
Well, in your defense, you never set out to be.
В твою комнату проходит солнечный свет?
Is there daylight in your room?
В твою защиту я могу сказать, что когда они велели тебе убить меня, ты этого не сделала.
I guess in your defense, when they told you to kill me, you didn’t do it.
В твою подписку включены звонки на стационарные и мобильные телефоны и звонки через Skype To Go*, и на них распространяется ограничение на использование с целью предотвращения злоупотреблений, которое составляет 10000 минут для каждого пользователя в месяц и не более 6 часов в день.
Calls to phones and mobiles and Skype To Go* calls are included in your subscription subject to a fair usage limit of 10,000 minutes per user per month, with a maximum of 6 hours per day.
Странно, что его вернули в твою машину.
That is really strange that they brought it back to your truck, though.
Я полностью верю в твою способность раскрыть эту тайну.
I have total faith in your ability to resolve the mystery.
Я закрою дверь в твою комнату.
I will close the door to your room.
Тебе нужно вернуться обратно в твою…
Do you need a ride back to your…
Я воткну вилку в твою шею.
I will stab you in your neck with my fork.
Скорей Джон забрался в твою голову.
It sounds like John is the one getting in your head.
Я пойду спать в твою комнату.
I’ll have to sleep in your bed.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 1170. Точных совпадений: 1170. Затраченное время: 178 мс
в твою жизнь
 136
в твою честь
 129
в твою пользу
 103
в твою дверь
 44
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Это еще одно очко в мою пользу, верно?
Обстоятельства явно в мою пользу.
Ставки действительно в мою пользу, мусорщик.
Пусть мэтью соврёт в мою пользу.
I’ll have matthew lying for me.
Ещё одно очко в мою пользу.
Возможно вселенная работает и в мою пользу тоже.
Ситуация не в мою пользу, миранда.
Но не говори, что это инвестиция в мою пользу.
No. but it can’t be an investment for me.
Я спас тебе жизнь, очко в мою пользу.
I saved your life. one point for me.
Это то место, где быть высоким работает в мою пользу.
Шесть очков в мою пользу!
Поделим как 60 на 40 в мою пользу.
Означает, что вселеннная работает в мою пользу.
Судья решила в мою пользу– совместная опека.
Я обещал ему 35000 зулаксов за дачу показаний в мою пользу.
Очко в твою пользу, талли. а сейчас… очко в мою пользу.
One for you, tully, and now… one for me.
Конечно, такой благородный поступок добавит очков в мою пользу.
Surely, such a noble act will tip the scale of deeds in my favor.
Колода была слегка подтасована в мою пользу.
Шансы три к одному в мою пользу.
Из девяти возможных кандидатов, это неожиданный большой плюс в мою пользу.
From nine opening candidates, that’s an unexpectedly big badge in my favour!
Вулси уверил меня, что папа уже решил вопрос в мою пользу.
Wolsey has assured me that the pope has already decided in my favour.
Я всего лишь удостоверился, что это сработает в мою пользу.
Я надеюсь, что элемент неожиданности сработает в мою пользу.
It’s my hope that the element of surprise will work in my favor.
У меня есть затмение в мою пользу,
Как бы то ни было, счет всегда в мою пользу.
И голосование будет в мою пользу?
Результатов: 44,
 Время: 0.1421
Лучшие Запросы Из Словаря