В мою пользу по английски

В мою пользу по английски thumbnail

Это еще одно очко в мою пользу, верно?

Обстоятельства явно в мою пользу.

The polls are tracking in my favor.

Ставки действительно в мою пользу, мусорщик.

Odds are really in my favour, garbage.

Пусть мэтью соврёт в мою пользу.

I’ll have matthew lying for me.

Ещё одно очко в мою пользу.

Возможно вселенная работает и в мою пользу тоже.

Maybe the universe was working in my favour, too.

Ситуация не в мою пользу, миранда.

The odds aren’t in my favor, miranda.

Но не говори, что это инвестиция в мою пользу.

No. but it can’t be an investment for me.

Я спас тебе жизнь, очко в мою пользу.

I saved your life. one point for me.

Это то место, где быть высоким работает в мою пользу.

The one place being tall actually worked to my advantage.

Шесть очков в мою пользу!

That’s six points in my favor.

Поделим как 60 на 40 в мою пользу.

We’ll split it 60-40 in my favour.

Означает, что вселеннная работает в мою пользу.

Means the universe is working in my favour.

Судья решила в мою пользу– совместная опека.

The judge ruled in my favor— shared custody.

Я обещал ему 35000 зулаксов за дачу показаний в мою пользу.

I promised him 35,000 zulaks to testify on my behalf.

Очко в твою пользу, талли. а сейчас… очко в мою пользу.

One for you, tully, and now… one for me.

Конечно, такой благородный поступок добавит очков в мою пользу.

Surely, such a noble act will tip the scale of deeds in my favor.

Колода была слегка подтасована в мою пользу.

The deck was slightly stacked in my favour.

Шансы три к одному в мою пользу.

Three-to-one odds in my favor.

Из девяти возможных кандидатов, это неожиданный большой плюс в мою пользу.

From nine opening candidates, that’s an unexpectedly big badge in my favour!

Вулси уверил меня, что папа уже решил вопрос в мою пользу.

Wolsey has assured me that the pope has already decided in my favour.

Я всего лишь удостоверился, что это сработает в мою пользу.

I’m just making sure it works out in my favor.

Games to 14 in my favour.

Я надеюсь, что элемент неожиданности сработает в мою пользу.

It’s my hope that the element of surprise will work in my favor.

У меня есть затмение в мою пользу,

I have the eclipse in my favor,

Как бы то ни было, счет всегда в мою пользу.

The odds are definitely stacked in my favor, though.

И голосование будет в мою пользу?

Результатов: 44,
Время: 0.0744

Лучшие Запросы Из Словаря

Источник

159 параллельный перевод

Шесть очков в мою пользу!

That’s six points in my favor.

Думаю, не в мою пользу.

But not for me, I gather?

1 : 0 в мою пользу.

Violator, one, Spawnie-boy, zero.

– Очко в мою пользу.

– I’m having a ball.

2 : 0 в мою пользу.

Two for me.

– 3 : 0 в мою пользу.

– That’s three for me.

Очко в мою пользу.

Works for me.

— Один — ноль в мою пользу.

One point for me.

3 очка в мою пользу.

Three points for me!

Обычно не в мою пользу.

Not to my advantage.

1 : 0 в мою пользу.

One, zero to me.

Счет же в мою пользу, Терк.

Scoreboard, Turk. Scoreboard.

18-2 в мою пользу.

18 to 2 for me.

Да, но сам факт тот, что вердикт был в мою пользу определенно делает это…

Yeah, but the very fact that the verdict was in my favor definitely makes it… Six cents.

Три четвёрки, одна в мою пользу.

– Three fours, one on me. – Ha-ha-ha.

Карты сложились не в мою пользу.

The cards are stacked against me, I guess.

Хочется верить, что они в мою пользу.

May they plead in favour of me.

Ты составишь дарственную на половину наследства в мою пользу.

You will sign half the inheritance to me by deed of gift.

Вы дали суду показания в мою пользу и уже не можете отступить.

You spoke up in my defence, you can’t go back on it.

Вы должны отречься от престола в мою пользу… и приказать подданным воздержаться от разжигания бунта… и оказывать мне, полновластному царю, полное и абсолютное послушание.

You must abdicate the throne in my favor. and instruct your subjects to refrain from stirring up any revolt… and to show me, the one and only king, complete and absolute obedience.

Колода была слегка подтасована в мою пользу.

The deck was slightly stacked in my favour.

Да, я был бы признателен, если вы могли прошептать ему слово в мою пользу.

Yes, I’d appreciate it if you could slip him a word in my favor.

После всего, что я сделал для Альянса, никто и слова не сказал в мою пользу, никто даже руки не поднял, чтобы поддержать меня.

After all I had done for the Alliance, not a word was said in my favour, not a single hand raised in my support.

Заметьте, стоило упомянуть факт, который свидетельствует в мою пользу, как вы поспешили о нём забыть!

At last, evidence that’s in my favour… and you ignore it.

Я обещал ему 35000 зулаксов за дачу показаний в мою пользу.

I promised him 35,000 zulaks to testify on my behalf.

Скажи лучше, что ты сделал сравнение, и оно оказалось не в мою пользу.

Why not say I came off a poor second?

Очко в твою пользу, Талли. а сейчас… Очко в мою пользу.

One for you, Tully, and now… one for me.

Моя дорогая мисс Элизабет. Мое положение в жизни, мои отношения с почтенной семьей де Бург говорят в мою пользу.

My dear Miss Elizabeth, my situation in life, my connection with the noble family of de Bourgh, are circumstances highly in my favour.

Я надеюсь, что элемент неожиданности сработает в мою пользу.

It’s my hope that the element of surprise will work in my favor.

Я пока найду место, где мы можем все перевернуть в мою пользу.

I’ll find a place where I can tilt the field in my favour.

Тогда все случилось в мою пользу, отлично.

That I was the beneficiary, great.

Единственная улика в мою пользу – в этой машине.

The one clue I have is in that machine.

Обстоятельства явно в мою пользу.

The situation is distinctly in my favour.

Что ж, 19 % страны сделало выбор в мою пользу.

Well, 19 % of the country has made up their minds about me.

Даже если бы решение было в мою пользу… ты бы всё равно не вышла за меня замуж, ведь так?

Even if the decision was in my favor… you wouldn’t have married me, anyway! Would you?

Но все, что во мне есть от животных, работает в мою пользу.

But whatever you did with the animals is working for me.

Я убежден, что любая женщина имеет право решать сама. И я надеюсь, что очень скоро она решит в мою пользу…

I strongly feel that any woman must have the right to make up her own mind and have every hope she’ll come to a decision in my favor very soon.

Думаю, он сказал, что хочет составить его в мою пользу.

I think he said, that he wanted to make it out to me.

Это все еще 22 к 3, в мою пользу.

It’s still 22 to 3, mine.

Хорошо, это работает не в мою пользу.

That’s just not going to work for me. Yeah.

1 : 0 в мою пользу! Запрыгивай.

1 to 0 for Sao Paulo!

Суд закончился в мою пользу. и я наконец-то стал свободен от родительской опеки.

[Steve Narrating] The court ruled in myfavor… and I was finally free ofmyparents.

Два в твою пользу, один в мою.

Two for you, one for me.

Поделим как 60 на 40 в мою пользу.

We’ll split it 60-40 in my favour.

Честность – аргумент в мою пользу.

Honesty is a good idea for me.

Пусть Мэтью соврёт в мою пользу.

I’ll have Matthew lying for me.

Вы увидели, что голоса склоняются в мою пользу, тут же покинули свои партии и стали петь мне дифирамбы. Итак…

As soon as you saw the vote swinging my way, you abandoned your parties and you jumped on the Saxon bandwagon.

Но, знаешь, это сработало в мою пользу, потому что мы поговорили о делах, и если все пойдет как надо, то наш магазин получит кредит на совершенно сказочных условиях.

But I’ll tell you, it actually worked to my advantage, because we got to talk shop, and if things pan out the way I think they might, we could be talking about some really sweet credit terms for the store.

Он поможет Поске оформить перевод денег в мою пользу.

He can help Posca expedite the delay in transferring the money to me.

Вулси уверил меня, что папа уже решил вопрос в мою пользу.

– Wolsey has assured me that the Pope has already decided in my favour.

Мы не были законными супругами, и суд вынесет решение в мою пользу.

We were never legally man and wife. And the court will decide in my favour.

Источник