Сделать выбор в пользу на немецком
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Вам понадобится проверить это на своей собственной системе, чтобы сделать выбор в пользу лучшей производительности.
Sie werden dies selbst auf Ihrem eigenen System beurteilen müssen, um die beste Leistung zu erzielen.
Открыт в 2006 году, мы сделали выбор в пользу качества сельского туризма.
Eröffnet im Jahr 2006 haben wir uns für Qualität entschieden ländlichen Tourismus.
Лучше сообщи ему, чтобы он передумал, сделал выбор в пользу Галиндо.
Es ist eine bessere Nachricht, dass er seine Meinung geändert hat und jetzt mit Galindo fährt.
Она всегда делала выбор в пользу своих детей.
Выбор наших окон – это выбор в пользу безопасности и спокойствия для вас и вашей семьи.
Die Wahl unserer Fenster – das ist die Wahl für Sicherheit und Ruhe für Sie und Ihre Familie.
Это, эмм, это выбор в пользу здоровья.
Чем ближе день свадьбы, тем сильнее он старается повлиять на мой выбор в пользу Луи.
Я знаю, что происходит в мозгу, когда мы влюбляемся, но почему мы делаем выбор в пользу того или иного человека, мне неизвестно.
Ich weiß, was im Gehirn passiert wenn Sie sich verlieben, aber ich weiß nicht, warum wir uns in eine Person verlieben und nicht in eine andere.
Это, эмм, это выбор в пользу здоровья.
Es ist die gesündere Wahl.
Как человек, подвергающий сомнению идеи Маслоу, я нахожу этот выбор в пользу духовных потребностей невероятно смиренным.
Als jemand, der sich fragt, ob Maslow falsch lag, beschämt mich diese Priorität für spirituelle Bedürfnisse.
Я сделала сегодня выбор в пользу того, чтобы раскрыть ту сторону себя, которую я прятала слишком долго.
Heute habe ich mich entschieden, den Teil von mir preiszugeben, den ich zu lange versteckt habe.
Мы поговорим о том, что произойдёт, если люди будут подавлены и напуганы сделать выбор в пользу плана 401.
Wir werden uns darüber unterhalten, was passiert, wenn Angst und Überwältigung die Leute davon abhält, ihre Auswahl beim Rentensparplan zu treffen.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 1655. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 119 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Хоть раз политики развитых стран должны сделать верный выбор и выбрать на очень важную должность самого способного кандидата.
Die Politiker der Industrienationen sollten ausnahmsweise mal das Richtige tun und den fähigsten Kandidaten für diese entscheidende Position auswählen.
Тем, кто хочет сам сделать выбор, даются 20 вариантов сбережений, а не 300 или более.
Denjenigen, die wirklich eine Auswahl treffen wollen, werden 20 Fonds angeboten, nicht 300 oder mehr Fonds.
Тэмар-Мэттис сказала, что ее организация поддерживает австралийский закон, поскольку “он позволяет взрослым людям сделать выбор в пользу третьего пола”.
Tamar-Mattis sagte, ihre Organisation unterstütze das australische Gesetz, denn “es ermöglicht Erwachsenen die Anerkennung als drittes Geschlecht”.
Следуя подобному курсу после вступления в должность, Обама вынудит Иран сделать выбор:
Verfolgt Obama nach der Amtsübernahme jedoch diesen Weg, zwingt er damit den Iran zu einer Entscheidung:
Но это один из тех редких моментов, когда мы должны сделать выбор между тем, просто ли яростно крутить педали, чтобы вернуться в то состояние, что и год или два назад, и к очень узкому представлению о том, для чего нам нужна экономика, или это момент, чтобы сделать прыжок вперед, перезагрузиться и заняться некоторыми вещами, которые мы наверно и так должны были бы делать.
Aber jetzt stehen wir vor einem dieser seltenen Momente, an dem wir entscheiden müssen, ob wir nur frenetisch weiterstrampeln, um dahin zurückzukehren, wo wir vor einem oder zwei Jahren waren, und zurückkehren zu einer sehr beschränkten Idee über den Sinn und Zweck der Wirtschaft – oder ob dies der Moment ist, den Sprung nach vorn zu wagen, neu zu starten, und einige der Dinge zu tun, die wir sowieso schon hätten tun sollen.
Феминизм, конечно, открыл ей путь, чтобы сделать выбор в жизни и приблизиться теперь к своей необычной цели.
Feminismus hat ihr ganz sicher den Weg dafür bereitet, ein Leben der Wahlmöglichkeiten zu führen und jetzt dieses ungewöhnliche Ziel anzustreben.
Я могу сделать выбор, и это как раз то, как я зарабатываю деньги.
Ich kann darauf wetten und das ist eine der Arten, mit denen ich mein Geld verdiene.
Обаме, возможно, придётся сделать выбор между нападением на ядерные установки Ирана, и жизнью с Ираном, который способен создать ядерное оружие за несколько недель.
Obama könnte vor der Wahl stehen, entweder die iranischen Atomanlagen anzugreifen oder mit einem Iran zu leben, der über die Fähigkeit verfügt, innerhalb von Wochen eine Atomwaffe zu bauen.
Мы поговорим о том, что произойдёт, если люди будут подавлены и напуганы сделать выбор в пользу плана 401.
Wir werden uns darüber unterhalten, was passiert, wenn Angst und Überwältigung die Leute davon abhält, ihre Auswahl beim Rentensparplan zu treffen.
Для тех, кто стремится к демократической и либеральной России, сделать выбор крайне затруднительно, поскольку, если лишить Путина легитимности, на поверхность могут подняться более тёмные и архаичные силы.
Diejenigen, die sich ein demokratisches und liberales Russland wünschen, befinden sich in einem schrecklichen Dilemma, denn eine Delegitimierung Putins birgt nur das Risiko, noch dunklere und archaischere Mächte an die Oberfläche zu befördern.
Команда может фактически посмотреть на все ключевые компоненты обогрева здания, сделать выбор и увидеть результат, визуализированный на этом экране.
Ein Team kann also tatsächlich auf alle Schlüsselelemente blicken, welche die Struktur erwärmen und Entscheidungen treffen und das Endresultat sehen, das auf dem Bildschirm visualisiert wird.
Партия должна сделать выбор, ибо семена демократии уже посеяны, а Народ начинает желать гораздо большего, чем просто возможности немного вкусить от нее.
Die Partei muss sich entscheiden, denn die Saat der Demokratie ist gesät und das Volk verlangt mehr als nur einen bloßen Vorgeschmack.
Мы можем сделать выбор в пользу экологичного будущего.
Wir können eine grünere Zukunft wählen.
И экономическая теория, и теория управления мало могут помочь предпринимателям (или государству) сделать выбор, в какой из современных секторов экономики направить инвестиции.
Weder die Wirtschafts- noch die Managementtheorie bietet Unternehmern (oder dem Staat) große Hilfe an, wenn es darum geht, für entsprechende Investitionen unter einer Reihe von Bereichen moderner Wirtschaftsaktivitäten eine Auswahl zu treffen.
“В борьбе между законом и 6 долларами в месяц и преступлением, но 75 долларами в день, крайне трудно сделать выбор”.
“Der Kampf zwischen Recht und sechs Dollar im Monat und Unrecht und 75 Dollar am Tag ist sehr hart.”
Однако, несмотря на то, что Лукашенко, возможно, и ведёт игру по принципу “разделяй и властвуй”, рано или поздно ему придётся сделать выбор.
Doch auch wenn Lukaschenko “teile und herrsche” spielt, wird er sich letzten Endes entscheiden müssen.
Второй эффект состоит в том, что даже если нам удастся преодолеть паралич и сделать выбор, мы в результате оказываемся менее удовлетворены результатами сделанного нами выбора, чем если бы мы имели меньше вариантов для него
Der andere Effekt ist, dass selbst wenn wir die Lähmung überwinden und eine Entscheidung treffen, enden wir weniger zufrieden mit dem Ergebnis der Auswahl, als, wenn wir die Möglichkeit gehabt hätten uns zwischen weniger Möglichkeiten zu entscheiden.
И, тем не менее, когда пришло время сделать выбор, никто – ни даже сотни тысяч храбрых мужчин и женщин, стоявших на снегу перед украинским парламентом, – не мог сказать с уверенностью, смогут ли эти изменения вырвать украинцев из тисков страха и апатии.
Im Visier der Kanonen jedoch konnte keiner – nicht einmal jene tapferen Männer und Frauen, die zu Hunderttausenden im Schnee vor dem ukrainischen Parlament kampierten – mit Sicherheit sagen, ob diese Veränderungen die Ukrainer den Klauen von Furcht und Apathie entwunden hatten.
Это мог быть и диплом зубного врача, но слово “экспериментальный” помогло мне сделать выбор.
Es hätte Zahnmedizin sein können, aber das Wort “experimentell” war drin und für sowas musste ich mich entscheiden.
Ливан должен сделать выбор
Der Moment der Entscheidung im Libanon
Показать больше
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
немецкий
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
eine Entscheidung treffen
eine Wahl treffen
eine Entscheidung zu treffen
dich entscheiden
Wahl zu treffen
Entscheidungen treffen
Entscheidungen zu treffen
Auswahl
Предложения
Ты попросил меня сделать выбор, Деймон.
Ты просишь меня сделать выбор между тобой и моей верой.
Du verlangst von mir, mich zwischen dir und meinem Glauben zu entscheiden.
Вам необходимо сделать выбор, мистер Нортман.
Я должен был сделать выбор между тобой и Красным Джоном.
Ich musste zwischen dir und Red John wählen.
Тогда нам надо сделать выбор, ваше величество.
Dann sollten wir wählen, Eure Majestät.
Ах, ах, всегда так трудно сделать выбор.
У вас два дня, чтобы сделать выбор.
Питер я знаю, было не просто… сделать выбор вернуться домой.
Natürlich mache ich das. Peter, ich weiß, dass es nicht einfach war,… die Entscheidung zu treffen, nach Hause zu kommen.
Похоже, нам нужно сделать выбор.
Ты вправе сделать выбор и согласиться.
Du musst nicht mitmachen, aber dann treffe ich auch eine Entscheidung.
Я должен был сделать выбор, Джордж.
Они просят вас сделать выбор, Алан.
И тебе скоро придется сделать выбор.
Тебе придётся сделать выбор, Джим.
Сначала лучше рассмотреть талант вблизи и лишь потом сделать выбор.
Es ist immer schön, die Talente aus der Nähe zu betrachten, bevor man seine Wahl trifft.
И тебе лучше поскорее сделать выбор.
Du entscheidest dich besser, ob du das auch tust.
Обычными людьми, пытающимися сделать выбор.
Normale Menschen, die eine Wahl treffen müssen.
Это момент, когда он сам должен сделать выбор.
Вчера вы попросили меня сделать выбор.
Я должна была сделать выбор, так что я выбрала.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 262. Точных совпадений: 262. Затраченное время: 136 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
to opt for
to choose the path
make the choice to
to elect the
make healthy
Государства могут сделать выбор в пользу предоставления адекватного жилья или обеспечения условий, позволяющих его получателям самостоятельно строить или ремонтировать жилье.
States may choose to provide adequate housing or ensure that the conditions exist to enable recipients to construct or rehabilitate housing themselves.
Вместо того, чтобы предоставлять услуги самостоятельно, государство может сделать выбор в пользу официального делегирования предоставления услуг негосударственным субъектам.
Instead of providing services itself, the State may choose to formally delegate service provision to non-State actors.
ЮНСИТРАЛ, безусловно, следует призвать государства, являющиеся сторонами действующих договоров, сделать выбор в пользу применения Правил о прозрачности.
UNCITRAL should, of course, urge States parties to existing treaties to opt for application of the Rules on Transparency.
Мы должны также побудить всех наших крупных партнеров сделать выбор в пользу сотрудничества, а не конфронтации.
We must also urge all our major partners to opt for cooperation rather than confrontation.
Мы призываем правительства признать, что женщины и человечество в целом в настоящее время переживают переломный момент, и сделать выбор в пользу справедливого развития.
We call on governments to recognise the crossroads that women, and humankind as a whole, currently face, and to choose the path of Development Justice.
Родители могут также сделать выбор в пользу получения одной восьмой родительского пособия.
Parents may also choose to draw one-eighth parental benefit.
Некоторые страны Европейского союза поняли и положительно восприняли продемонстрированную КНДР терпимость и призвали ЕС сделать выбор в пользу сотрудничества с КНДР.
Some European Union countries understood and positively affirmed the DPRK’s broad-minded efforts and called upon the European Union to opt for cooperation with the DPRK.
В некоторых семьях второй кормилец может сделать выбор в пользу сокращения или изменения продолжительности своего рабочего дня или увольнения с работы.
In some families, second earners may choose to reduce or rebalance their hours or leave work.
Поэтому мы настоятельно призываем их забыть о своих разногласиях и сделать выбор в пользу мира и единства.
Thus, we urge them to set aside their differences and to opt for peace and unity.
Не имея возможности сделать выбор в пользу одной из этих двух противоположных позиций, Комиссия решила рассмотреть эту проблему под другим углом зрения и оценить правовые последствия, которые может создавать оговорка.
Since it proved impossible to opt for one or the other of these two opposing lines of argument, the Commission decided to tackle the question from a different angle, namely that of the legal effects which a reservation could produce.
Члены Совета приветствовали сообщения о позитивных сдвигах и вновь рекомендовали политическим силам и вооруженным группам в Бурунди сделать выбор в пользу диалога и отказаться от насилия.
The Council members welcomed the reported positive developments and further encouraged the political actors and armed groups in Burundi to opt for dialogue and to eschew violence.
Государства могут сделать выбор в пользу отказа от проведения различий между разными видами сделок по финансированию приобретения и принять единую квалификацию этих механизмов.
States may choose to collapse distinctions between various forms of acquisition financing transactions and adopt a single characterization of these devices.
Решение правительства сделать выбор в пользу биометрической системы означает, что необходимо активизировать усилия по приобретению необходимого оборудования и смонтировать его в сроки, позволяющие провести регистрацию заблаговременно.
The Government’s decision to opt for a biometric system meant that efforts would need to be intensified to acquire the necessary equipment and deploy it for the registration well in advance of the elections.
Что касается негативных гарантий безопасности, то мне хотелось бы подчеркнуть, что они могли бы побудить целый ряд стран сделать выбор в пользу денуклеаризации и вступить ядерный путь в плане своих вооружений.
With regard to negative security assurances, I wish to emphasize that these could encourage a number of countries to opt for denuclearization and to take the non-nuclear route as far as weapons are concerned.
После вышесказанного мы хотели бы присоединить своей голос к призывам ко всем сомалийским сторонам сделать выбор в пользу диалога и присоединиться к Джибутийскому мирному процессу, который по-прежнему является наилучшим вариантом достижения прочного мира в Сомали.
That being said, we add our voice to the calls for all Somali stakeholders to opt for dialogue and join the Djibouti peace process, which continues to be the best option for lasting peace in Somalia.
В своем особом мнении Гэйвен Гриффит, королевский адвокат, выразил несогласие с решением большинства сделать выбор в пользу строго временнóго подхода и отклонением им нормативной силы других документов, на которые ссылалась Ирландия, таких как Орхусская конвенция.
In his dissenting opinion, Gavan Griffith QC decried that the majority’s decision to opt for a strict temporal approach and its rejection of the normative value of other instruments invoked by Ireland, such as the Aarhus Convention.
Такую эффективность правового режима можно достичь двумя путями. Во-первых, государства могут сделать выбор в пользу отказа от проведения различий между разными видами сделок по финансированию приобретения и принять единую квалификацию этих механизмов.
This type of efficiency in a legal regime can be achieved in one of two ways. First, States may choose to collapse distinctions between various forms of acquisition financing transactions and adopt a single characterization of these devices.
Гражданин другого государства, проживший в Швеции по меньшей мере два года, может сделать выбор в пользу соблюдения шведского законодательства, во избежание того, чтобы брак, считающийся действительным в одном государстве, не считался недействительным в другом.
A foreign national who had been resident in Sweden for at least two years could choose to abide by Swedish law to ensure that a marriage considered valid in one State was not considered invalid in another.
Вместе с тем, Договаривающиеся стороны Соглашения 1998 года могут сделать выбор в пользу использования – для целей сертификации резервуара на предмет его эксплуатации исключительно в их соответствующих странах или регионах – в качестве альтернативного испытательного газа сжатого воздуха.
However, Contracting Parties under the 1998 Agreement may choose to use compressed air as an alternative test gas for certification of a container for use only within their countries or regions.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 139. Точных совпадений: 139. Затраченное время: 62 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь