Проводить время с пользой перевод на французский

Проводить время с пользой перевод на французский thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Он был единственным, с кем мне хотелось проводить время.

Il était la seule personne avec qui je voulais passer du temps.

Женщина не должна бояться проводить время с ее лучшим другом.

Une femme ne devrait pas redouter… de passer du temps avec sa meilleure amie.

Мне стоит проводить время с ними.

Это не было местом, где хотелось проводить время.

Ce n’était pas le genre d’endroit où tu voulais passer du temps.

Кто-то с кем хочется проводить время.

Мне нравится играть в регби и проводить время со своим сыном-тинейджером.

J’aime jouer au rugby et passer du temps avec mon fils adolescent.

Ты должен проводить время с живыми.

Ты говорил, что бросишь исследование, чтобы проводить время с детьми.

Tu as dit que tu en avais fini avec l’étude pour passer du temps avec tes enfants.

Некоторые любят проводить время с семьями, Гэри.

Il y a des gens qui aiment passer du temps avec leur famille.

Мне очень нравиться проводить время с тобой.

Вот тогда я начала проводить время с водителем Бабушки Бетси.

Donc, c’est là que j’ai commencé à passer du temps avec le chauffeur de grand-mère Bettie.

Мне понравилось проводить время со своим дедушкой.

Хобби Гекса – проводить время с друзьями, заниматься сёрфингом и играть на укулеле.

Les passe-temps de Gex comprennent passer du temps avec ses amis, le surf, et jouer du ukulélé.

Что, проводить время со своей дочкой?

Я хочу проводить время с тобой, Мэри.

Je veux passer du temps avec toi, Mary mais ce n’est pas assez

Я сегодня, мне нравилось, проводить время, с дочерью.

Потому что я как бы хочу проводить время с вами, а не с Фредом.

Parce que je voudrais passer du temps avec vous et pas avec Fred.

Ким была учителем, а потом потеряла ко мне интерес и стала проводить время с Сэнди.

Kim était professeure, mais à un moment elle ne s’est plus intéressée à moi et elle voulait juste passer du temps avec Sandy.

Не в моих правилах проводить время с другим мужчиной, когда мне кто-то нравится.

Ce n’est pas mon genre de passer du temps avec d’autres hommes quand j’aime quelqu’un.

Ты хочешь проводить время со мной и Джейком.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 388. Точных совпадений: 388. Затраченное время: 196 мс

хорошо проводить время
31

проводить время вместе
31

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

utilement

profiter

à profit

être utile

de l’argent bien dépensé

bon usage

Предложения

Работа Комитета может с пользой дополнять деятельность других международных организаций в этой области.

Les travaux du Comité peuvent compléter utilement les activités menées par les autres organisations internationales dans le domaine considéré.

Общепринято, что региональные торговые механизмы могут с пользой дополнять многостороннюю торговую систему и повышать ее эффективность.

On s’accorde à reconnaître que les arrangements commerciaux régionaux peuvent utilement compléter le système commercial multilatéral et en renforcer l’efficacité.

Нам нужно использовать ресурсы с пользой.

Да, это был с пользой проведенные полдня.

С другой стороны, было сочтено, что КМП могла бы с пользой для дела рассмотреть вопросы сообщения между такими институтами.

D’autre part, on a dit que la Commission pourrait utilement s’intéresser aux problèmes de communication entre ces institutions.

Было решено, что этот вопрос можно было бы с пользой для дела разъяснить в проекте руководства.

Il a été convenu que ce point pourrait être utilement expliqué dans le projet de guide.

Именно на местном уровне можно с пользой развивать социальный выбор для уточнения потребностей, обеспечения социальной приемлемости и стимулирования участия населения.

Читайте также:  Наследство отказ в пользу другого

C’est au niveau local que les options sociales peuvent être utilement développées afin de préciser ce qui est nécessaire et socialement acceptable et de stimuler la participation de la population.

Они надеялись организовать семинар для неправительственных организаций, с тем чтобы они могли с пользой участвовать в подготовке периодических докладов.

Elles avaient espéré organiser un atelier à l’intention des organisations non gouvernementales pour les aider à contribuer utilement à l’établissement des rapports périodiques.

К осуществлению предложений Генерального секретаря можно было бы с пользой для дела привлечь Административный комитет по координации.

On pourrait utilement associer le Comité administratif de coordination à la mise en œuvre des propositions du Secrétaire général.

Одной из таких услуг, которая с пользой может быть предоставлена третьей стороной, является регистрация последовательных держателей коносамента.

Un tel service qui peut être utilement fourni par une partie tierce est l’enregistrement des détenteurs successifs d’un connaissement.

Я тратила своё время с пользой.

Следует избегать применения механизмов, которые могут негативно отразиться на способности африканских стран использовать свои природные ресурсы с пользой для себя.

Il faut éviter les mécanismes qui peuvent avoir des effets néfastes sur la capacité des pays africains à exploiter utilement leurs ressources naturelles.

Она также согласилась с тем, что меры в рамках стратегической цели З могут быть с пользой для дела разбиты на соответствующие подкатегории.

Il avait convenu que les mesures relatives à l’objectif stratégique 3 pourraient être utilement regroupées en sous-catégories.

Тогда давайте применим этот опыт с пользой.

Все они могут быть с пользой задействованы в урегулировании ситуаций, сохранение которых могло бы поставить под угрозу поддержание международного мира и безопасности.

Tous ces mécanismes peuvent être utilement utilisés pour remédier aux situations dont la poursuite pourrait compromettre la paix et la sécurité internationales.

Она полагает, что могла бы с пользой содействовать работе Комитета, принимая во внимание значительный опыт, накопленный ею в области исследований радиационного облучения.

Elle pense pouvoir contribuer utilement aux travaux du Comité, vu l’expérience considérable qu’elle a acquise en matière de recherche sur les rayonnements.

В связи с этим, Европейский союз интересуется, какие иные подходы для содействия осуществлению права на развитие могли бы с пользой применяться государствами.

L’Union européenne souhaite donc connaître quelle autre méthode les États pourraient utilement adopter afin de faciliter la réalisation du droit au développement.

Нефтяной бум должен быть использован с пользой для общества.

Le boom pétrolier doit être capturé pour le bénéficeau profit de la société.

Тогда предлагаю вас с пользой провести оставшееся время.

Эти меры могут быть также с пользой применены для разработки образовательных программ и облегчения перехода от формального образования к работе.

Il pourrait être utile, au-delà, de participer à l’élaboration des programmes d’étude et de faciliter la transition entre l’enseignement de type scolaire et le travail.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 311. Точных совпадений: 311. Затраченное время: 67 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

bons moments

passer du bon temps

amuser

éclater

Люблю хорошо проводить время и жить полной жизнью.

У нас не будет детей, и мы сможем влюбляться снова и снова и быть романтиками, и быть парой, и хорошо проводить время.

Nous n’aurions plus eu les enfants, est nous pouvions tomber amoureux encore et encore et être romantiques et être un couple et avoir de bons moments.

Вам нравится хорошо проводить время?

Я говорил, что хочу хорошо проводить время.

Дети ведь просто не имеют права хорошо проводить время.

Les enfants ne sont pas censés s’amuser.

Эти дети правда знаю как хорошо проводить время здесь.

Ces enfants savent vraiment comment vivre là bas.

Знаете, давайте просто все хорошо проводить время.

Потому что ты умеешь хорошо проводить время.

Люблю хорошо проводить время и жить полной жизнью.

J’aime m’amuser, vivre ma vie à fond.

Ты будешь хорошо проводить время и тусить.

Tu vas t’amuser et trainer.

Давай снова будем хорошо проводить время?

Понимаешь, моя жизнь подошла к тому моменту когда мне нужно нечто большее, чем просто хорошо проводить время.

Je suis à un moment de ma vie où j’ai besoin de plus que juste du bon temps.

Я знаю, что ты весёлая и умеешь хорошо проводить время.

Tu es drôle et tu sais t’amuser.

Это я причудливый эльф к которому все идут хорошо проводить время

Единственное, чем вы можете помочь – хорошо проводить время.

Но я люблю хорошо проводить время.

Но не жить в другом городе и хорошо проводить время.

С тех пор, как я узнала, что они расстаются я могла думать только о том, как мы будем хорошо проводить время вместе.

Depuis que je sais qu’ils vont divorcer, je ne pense qu’au plaisir qu’on va avoir toutes les deux.

Раньше я была веселым человеком, любила танцевать, любила хорошо проводить время я была очень популярна в старшей школе.

J’avais l’habitude d’être une personne amusante, j’aimais danser, j’aimais passer du bon temps, j’étais très populaire au lycée.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 33. Точных совпадений: 33. Затраченное время: 52 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

passer du temps

amuser

passer du bon temps

amuse-toi

passer un moment

amusez-vous

passer un bon moment

éclater

Предложения

Здорово провести время со взрослым человеком.

Люку и Мэнни будет полезно провести время вместе.

Ça sera bénéfique pour Luke et Manny de passer du temps ensemble.

Потому что я здесь чтобы расслабиться и хорошо провести время.

Parce que je suis venu ici pour me détendre et m’amuser.

Она пожелала мне хорошо провести время.

Elle m’a souhaité de bien m’amuser.

Есть много способов провести время, сахарок.

Oh il y a beaucoup de manières, de passer le temps, mon mignon.

Это очень цивилизованный способ провести время.

Тебе будет полезно провести время с сыном.

Для тебя это хорошая возможность провести время с моей матерью.

Et ça sera une bonne opportunité pour toi pour passer du temps avec ma mère.

Надо было провести время, спасая души.

Они обычно любят своих внуков и стремятся провести время с ними.

Et normalement ils adorent leurs petits-enfants et ont envie de passer du temps avec eux.

Я придумала для нас причину провести время вместе.

Таня Спасибо что решил провести время со мной.

Я так хотела провести время с тобой.

Я хочу провести время с внуком.

Ты-тот, с кем я хочу провести время.

Весело вам провести время на барбекю.

Va t’amuser à ce barbecue, je n’y vais pas.

Она осталась дома, чтобы провести время со своими девочками.

Такое редкое удовольствие – спокойно провести время с вами, Билл.

C’est un véritable plaisir de passer du temps avec vous, Bill.

Я очень хотела провести время с твоей семьей сегодня.

И это отличный повод провести время вместе.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 681. Точных совпадений: 681. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

utile

bon escient

fructueuse

gagneraient

Предложения

Хорошо известно, с какой пользой и эффективностью действует Международная организация уголовной полиции, но также исключительно важное значение имеет двустороннее сотрудничество национальных правоохранительных ведомств.

Chacun sait combien l’Organisation internationale de police criminelle est utile et efficace, mais une coopération bilatérale entre les services de police nationaux est également vitale.

Читайте также:  Гранатовый сок польза при беременности

В конкретных случаях с огромной пользой можно также задействовать авторитет Генерального секретаря, которым он пользуется в столь многих самых разных местах.

Le capital de confiance dont le Secrétaire général jouit dans des milieux extrêmement divers peut aussi être fort utile dans certains cas.

Наоборот, питанию беременных женщин традиционно в семьях уделяется особенное внимание и проводится с максимальной пользой.

Au contraire, les familles accordent traditionnellement une attention particulière à l’alimentation des femmes enceintes et le font à bon escient.

На международном уровне основная цель решения проблемы СОЛП – определить страны, имеющие общие проблемы, для того, чтобы с наибольшей пользой искать решения и обмениваться опытом.

Au niveau international, le but recherché en définissant la notion de pays à faible couvert forestier est principalement d’identifier les pays qui ont des problèmes communs, afin de rechercher des solutions et de partager les expériences de la manière la plus utile.

Благодаря эффективной координации и реализации международного сотрудничества мы можем использовать ограниченные ресурсы с максимальной пользой.

C’est par la coopération internationale, bien coordonnée et mise en oeuvre, que nous pourrons tirer le meilleur parti de nos ressources limitées.

Информационные центры в соседних странах, которые зачастую испытывают аналогичные трудности, могли бы с максимальной пользой взаимодействовать непосредственно друг с другом.

Les centres d’information de pays voisins, qui font souvent face à des problèmes similaires, peuvent de façon très utile communiquer directement les uns avec les autres.

Остается открытым вопрос о том, каким образом можно использовать существующие механизмы с максимальной пользой.

Restait à déterminer comment utiliser les mécanismes existants pour en optimiser les effets.

Он согласился с эффективностью основанного на использовании Интернета подхода и его потенциальной пользой для будущих вопросников.

Il est convenu que la méthode basée sur Internet était efficace et qu’elle pouvait être utilisée pour de futurs questionnaires.

Ряд делегаций высказался в поддержку рассмотрения Комиссией этой темы, которая может обернуться практической пользой для людей, попавших в бедственное положение.

Plusieurs délégations ont dit appuyer l’idée que la CDI examine le sujet, examen qui ne manquera pas d’avoir des retombées bénéfiques pour les populations en détresse.

Секция несколько раз использовала свое право на такое вмешательство с большой пользой.

Dans un certain nombre de cas, la Section a tiré parti à bon escient de cette faculté.

Она также принимает участие в мероприятиях различных механизмов регионального сотрудничества и с большой пользой проводит периодические двусторонние консультации с соседними государствами.

Elle participe aussi aux activités de plusieurs mécanismes de coopération régionale et tient des consultations bilatérales périodiques fructueuses avec les États voisins.

Давай потратим их с наибольшей пользой.

Rien n’est jamais assez bon.

Можно взять эти 10 минут и перенести их в любое время дня с той же пользой.

Vous pouvez prendre ces 10 minutes et les déplacer à n’importe quel moment de la journée et obtenir le même résultat.

Несомненно, если под “пользой“, он подразумевает, что она была катастрофой.

Bien sûr, si par bien, il entend désastreux.

Типа проведу день с двойной пользой.

C’est un deux jours en un.

Но ты подумай, с какой пользой мы проводим время вместе.

Информация, относящаяся к компетенции того или иного ответственного сотрудника, должна поступать в сроки, позволяющие использовать ее с максимальной пользой.

Pour être utiles, les informations doivent ensuite parvenir à l’administrateur en temps voulu.

Бюро и я рассмотрели вопрос о том, как нам следует организовать работу совещания, используя наше время с максимальной пользой.

Le Bureau et moi-même avons envisagé les différentes façons d’organiser la réunion de manière à utiliser au mieux le temps dont nous disposons.

Я с удовольствием и с немалой пользой для себя участвовал в работе Бюро вместе с заместителями Председателя и двумя председателями рабочих групп, которые эффективно и умело руководили работой вспомогательных органов.

Ce fut un plaisir et une expérience enrichissante que de participer aux travaux du Bureau aux côtés des vice-présidents et des deux présidents des Groupes de travail, qui ont mené avec efficacité et sagesse les délibérations des organes subsidiaires.

Многие участники заявили, что Председатель-докладчик представил весьма ценный документ, в котором с большой пользой определены некоторые важные элементы, по которым имеются совпадающие мнения.

Nombre de participants ont déclaré que le Président-Rapporteur avait présenté un document très instructif qui avait utilement permis d’identifier certains éléments importants faisant l’objet d’une convergence de vues.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 63. Точных совпадений: 63. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник