Приносить большую пользу на английском

Приносить большую пользу на английском thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

greatly benefit

go a long way

Г-н Чан приветствует различные замечания и предложения, которые должны принести большую пользу Комиссии.

Mr. Chan welcomed the various comments and suggestions, from which the Commission would greatly benefit.

Специальный докладчик хотел бы повторить, что мнения женщин могли бы принести большую пользу проектам диалога.

The Special Rapporteur would like to reiterate that dialogue projects would greatly benefit from the views of women.

Хотя у разных стран потребности неодинаковые, распространение информации об эффективной деловой практике и о мерах по упрощению процедур торговли может принести большую пользу предприятиям всех стран.

Although the needs to be addressed vary from one country to the next, enterprises of all countries can greatly benefit from higher awareness of efficient business practices and trade facilitation measures.

Такие скоординированные неослабевающие усилия могут принести большую пользу в этих странах не только энергетическому сектору, но и промышленности, экономике и обществу в целом.

Such a coordinated and sustained effort would greatly benefit not only the energy sector but also industry, economy and society as a whole in economies in transition and emerging economies.

Поощрение широкого владения капиталом может потенциально принести большую пользу.

Неуклонное укрепление внутренней координации, включая коллективную работу сотрудников, должно принести большую пользу.

The further strengthening of internal coordination, including teamwork of the staff, would yield substantial benefits.

Подробное изучение темы об односторонних актах государств могло бы принести большую пользу в деле расширения государственной практики.

An in-depth examination of the topic of unilateral acts of States could be of great assistance in the orientation of State practice.

Использование таких современных видов техники, как беспилотные летательные аппараты, может принести большую пользу в полевых миссиях.

Modern technologies such as unmanned aerial systems can offer tangible benefits to field missions.

Международное сотрудничество в этом отношении способно принести большую пользу сообществу официальной статистики.

International collaboration in this regard would be very beneficial for the official statistical community.

Бразилия поддерживает инициативы, которые могут усилить международное взаимопонимание по данному вопросу и которые способны принести большую пользу, чем односторонние решения.

Brazil supported initiatives that could strengthen international understanding on the matter, which would be more effective than unilateral solutions.

Было признано, что создание сетей распространения знаний, включающих членов общин, может принести большую пользу странам происхождения.

It was acknowledged that the establishment of knowledge-sharing networks involving members of migrant communities could benefit countries of origin.

Успех этой инициативы должен принести большую пользу и в других аналогичных случаях.

The success of this initiative should be extremely useful in other such cases.

Такой шаг мог бы принести большую пользу делу повышения авторитета постоянных членов и, тем самым, всего Совета.

Such a gesture could go a long way to improving the credibility of the permanent members and, by extension, of the entire Council.

К счастью, маленькие девочки… могут принести большую пользу.

Так, сотрудничество Юг-Юг может принести большую пользу в качестве дополнения к традиционному сотрудничеству африканских стран со своими партнерами по процессу развития на Севере.

Thus, South-South cooperation holds great promise as a complement to the traditional cooperation that Africa has had with its development partners of the North.

Их богатый опыт и доказавшая свою состоятельность и общепризнанная передовая практика могли бы в случае необходимости принести большую пользу.

Their ample expertise, experience and proven and established best practices could be of great benefit wherever necessary.

Политическая декларация и другие документы, которые будут приняты этой специальной сессией, могут принести большую пользу в деле достижения этой цели.

The Political Declaration and the other documents to be adopted at the special session can be highly instrumental in attaining this objective.

Научно-исследовательские учреждения могут также принести большую пользу в деле повышения грамотности в области статистики.

The academia could also be very helpful for the improvement of the statistical literacy.

Такие уроки могли бы принести большую пользу на этапе, когда мы разрабатываем свою собственную стратегию осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки.

These could be most useful as we are charting our own course forward in the implementation of the New Partnership for Africa’s Development.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 71. Точных совпадений: 71. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это управление разрабатывает нормативные меры по сведению к минимуму загрязнения воды, засорения и ухудшения состояния земель и начинает приносить большую пользу.

Regulatory measures to minimize water pollution, littering and land degradation are being formulated through the agency and are beginning to yield good dividends.

Общепризнано, что эти процессы могут быть более эффективными и действенными и приносить большую пользу и государствам-членам, и Секретариату.

There is widespread recognition that these processes can be made more effective and efficient, with added value for both Member States and the Secretariat.

Этот Трехсторонний форум способен приносить большую пользу.

Важную роль в их решении могут сыграть меры по поддержке молодежного предпринимательства, общеобразовательной и профессионально-технической подготовки, а также содействие расширению прав и возможностей молодого поколения, с тем чтобы они могли приносить большую пользу.

Policies targeting youth entrepreneurship, education and training as well as those that promoted higher value addition by empowering youth could be of particular relevance in providing a solution.

Интернет может приносить большую пользу, однако он не решает всех проблем – многих он вовлекает, но при этом также многих оставляет за бортом.

The use of the Internet can be very helpful, but it does not solve all problems – it includes many, but also excludes many.

Наша цель заключается в том, чтобы сделать эту Организацию более эффективной в тех областях и в решении таких вопросов, в которых исторически и в силу своего призвания она может приносить большую пользу.

Our aim is to make the Organization more effective in the areas and on the issues in which, by history and vocation, it can provide the most added value.

В настоящее время более, чем когда-либо прежде, необходима помощь раз-вивающимся странам со стороны Организации в качестве честного посредника и центра передового опыта, при этом она будет приносить большую пользу, поскольку ее получатели лучше под-готовлены к ее эффективному использованию.

The Organization’s support for the developing countries as an honest broker and a centre of excellence was now more necessary than ever before and would be of greater benefit since its recipients were more prepared to effectively utilize such assistance.

В то время как использование статических магнитных полей может приносить большую пользу, в частности, в медицине, необходимо должным образом установить их возможное неблагоприятное воздействие для того, чтобы можно было оценить настоящий риск и пользу.

While there are huge benefits to be gained from use of static magnetic fields, particularly in medicine, possible adverse health effects from exposure to them must be properly evaluated so that the true risks and benefits can be assessed.

Другие результаты

В таких местах это приносит большую пользу.

В общем, оптимизм приносит большую пользу.

Похоже и правда он приносит больше пользы, чем вреда.

Работа здесь вдохновила меня приносить больше пользы полиции.

И ему это приносит большую пользу.

And it’s so good for him. Mmhmm.

Физическая активность средней интенсивности приносит большую пользу людям, ведущим малоподвижный образ жизни.

Я хотела бы приносить больше пользы помогая найти тебе способ вернуться в обычное состояние.

I wish I could be of more use in helping you find a way to reverse your condition.

Может, он приносит больше пользы, чем вреда.

Механизм совещаний “за круглым столом” ПРООН также приносит большую пользу.

Веб-сайт Суда, действительно, приносит большую пользу дипломатам, академикам, студентам и заинтересованным представителям общественности.

The Court’s web site has indeed been very useful to diplomats, academicians, students and interested members of the public.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1253. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 194 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Работа здесь вдохновила меня приносить больше пользы полиции.

Я хотела бы приносить больше пользы помогая найти тебе способ вернуться в обычное состояние.

I wish I could be of more use in helping you find a way to reverse your condition.

Чтобы занять должность, на которой смогу приносить больше пользы, чем сейчас.

To be in a position to do more good than I can now.

Как малое островное развивающееся государство, мы нашли силу через сотрудничество, это для нас и необходимость, и способ приносить больше пользы нашему народу.

As a small island developing State, we have found strength through cooperation, both as a necessity and as a means of doing more for our people.

Один эксперт заметил, что экспортный сектор иногда привлекает для выполнения простых обслуживающих функций инженеров и врачей, не позволяя им приносить больше пользы обществу.

Another panellist warned, however, that the export sector sometimes attracted workers such as engineers and doctors into simple services jobs, thus preventing them from contributing more fully to society.

Цель такой помощи – обеспечить молодежи из развивающихся стран возможности и стимулы для получения высшего образования в Японии, с тем чтобы в будущем они могли затем приносить больше пользы своим странам.

The aim is to provide opportunities and incentives for young people from developing countries to pursue higher education in Japan, so that they will be better equipped to contribute to the future development of their home countries.

Другие результаты

В таких местах это приносит большую пользу.

В общем, оптимизм приносит большую пользу.

Похоже и правда он приносит больше пользы, чем вреда.

И ему это приносит большую пользу.

And it’s so good for him. Mmhmm.

Физическая активность средней интенсивности приносит большую пользу людям, ведущим малоподвижный образ жизни.

Может, он приносит больше пользы, чем вреда.

Механизм совещаний “за круглым столом” ПРООН также приносит большую пользу.

Это управление разрабатывает нормативные меры по сведению к минимуму загрязнения воды, засорения и ухудшения состояния земель и начинает приносить большую пользу.

Regulatory measures to minimize water pollution, littering and land degradation are being formulated through the agency and are beginning to yield good dividends.

Общепризнано, что эти процессы могут быть более эффективными и действенными и приносить большую пользу и государствам-членам, и Секретариату.

There is widespread recognition that these processes can be made more effective and efficient, with added value for both Member States and the Secretariat.

Веб-сайт Суда, действительно, приносит большую пользу дипломатам, академикам, студентам и заинтересованным представителям общественности.

The Court’s web site has indeed been very useful to diplomats, academicians, students and interested members of the public.

Система НИСУЛР также приносит большую пользу министерству труда и кооперативов, в котором она используется в качестве хранилища данных.

The NHRMIS system is also highly beneficial to the Ministry of Labour and Cooperatives, where it acts as an information warehouse.

Эта помощь приносит большую пользу местным жителям, увеличивая их продовольственные ресурсы и доходы и в целом улучшая качество их жизни.

That process benefited villages by enhancing their food supply and income and through the overall improvement of their quality of life.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2271. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 335 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

benefit

to be beneficial

be useful

Они могут приносить пользу или вред.

They, re either a benefit or a hazard.

Помимо Конвенции, существует ряд других документов Совета, которые могут приносить пользу коренным народам.

In addition to the Convention, there are a number of other Council instruments that can benefit indigenous peoples.

Глобальный центр обслуживания продолжает приносить пользу за счет повышения эффективности при осуществлении функций поддержки миссии.

The Global Service Centre continues to yield benefits through the achievement of greater efficiencies in mission support functions.

Такие инициативы будут продолжать приносить пользу.

Анализ должен служить и приносить пользу достижению общей цели более широкого пользования, правами человека и защиты от их нарушений.

The review should serve and benefit the overall goal of improvement of enjoyment and protection against the violations of human rights.

Сеть филиалов позволит LONMARK International сосредоточиться свои ресурсы на стратегических программах, которые будут приносить пользу ее членам по всему миру.

The network of affiliates will allow LONMARK International to focus its resources on strategic programs that benefit all members around the world.

Ее деятельность доказывает то, что истинно региональная держава способна приносить пользу всему международному сообществу.

Its actions prove that a genuine regional power can benefit the entire international community.

Чтобы содействовать развитию, экономический рост должен приносить пользу всем слоям общества.

Growth must benefit all levels of society in order to promote development.

Новые демократические правительства наследуют экономики, которые разрегулированы, крайне неэффективны и направлены на то, чтобы приносить пользу привилегированному меньшинству.

The new democratic Governments inherit economies that are mismanaged, grossly inefficient and geared to benefit a privileged minority.

АСЕАН приветствует также возможность создания региональных информационных центров, которые должны приносить пользу всем развивающимся странам и работать с учетом различных обстоятельств, складывающихся в каждом регионе.

ASEAN also welcomed the possibility of establishing regional information hubs, which should benefit all developing countries, and should take into account the different circumstances in each region.

Следует расширить эту програму, с тем чтобы она могла приносить пользу как можно большему числу развивающихся стран.

The programme should be expanded so that as many developing countries as possible could benefit from it.

Реализация этих возможностей должна приносить пользу сообществу пользователей в Нидерландах.

These capabilities should benefit the user community of the Netherlands.

Дальнейшая работа в этих областях будет приносить пользу гражданам всех государств и в следующем столетии, и после него.

Continued work in these areas will benefit the citizens of all States in the next century and beyond.

Экономический прогресс должен приносить пользу всем членам общества.

Economic progress must benefit all members of society.

Представители деловых кругов подчеркивали, что всякое успешное движение технологий должно приносить пользу как поставщикам, так и получателям.

Business representatives stressed that any successful movement of technology must benefit both suppliers and recipients.

Упомянутые гидроэнергетические проекты были начаты только после проведения тщательной оценки и научной экспертизы и будут приносить пользу народу Мьянмы.

The hydropower projects in question had been launched after serious assessment and scientific examination and would benefit the Myanmar people.

Сбережения, образовавшиеся в результате роста экономической эффективности, должны приносить пользу развивающимся странам благодаря реинвестированию в программы развития.

Savings from gains in efficiency should benefit developing countries by being reinvested in development programmes.

«Это – крупный прорыв в области общественного здравоохранения, который будет приносить пользу миллионам людей на протяжении многих лет.

This is a major breakthrough for public health that will benefit many millions of people for many years to come.

ПРООН считает, что ее рабочий опыт на страновом уровне может приносить пользу обеим сторонам этого процесса обмена.

UNDP believes that its operational experience at the country level can benefit both sides of this exchange.

Поскольку кризисы имеют общемировые последствия, подъем должен приносить пользу всем, а стратегии обеспечения подъема должны носить беспристрастный характер.

From this viewpoint, since crises have universal impact, recovery should benefit all and associated strategies must be impartial.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 270. Точных совпадений: 270. Затраченное время: 101 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник