Польза в изучении арабского языка
Арабский язык является одним из древнейших языков планеты, важнейшим историческим наследием человеческой цивилизации, во многом повлиявшем на ход мировой истории. Арабский язык для каждого мусульманина это, прежде всего, язык последнего пророка Мухаммада (мир ему и благословение), и последнего писания, ниспосланного Всевышним – Священного Корана. В настоящее время во всем мире, особенно в нашей стране, идет активное возрождение ислама и его духовно-культурных ценностей. Этот процесс невозможен без изучения арабского языка. Он является главной движущей силой в сложном процессе возрождения Ислама и его морально-нравственных устоев. В Дагестане, где проживает 90% мусульман, изучение арабского языка приобретает особую актуальность.
Главным достоинством арабского языка является то, что Всевышний Аллах ниспослал на нём Последнее Писание – Коран, как Он об этом в самом Коране и говорит:الم تلك أيات الكتاب المبين إنا أنزلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون «Это – аяты Книги ясной. Поистине, Мы ниспослали её Корана арабского, – быть может, вы станете понимать » (12: 1 – 2).
Несмотря на то, что на земле около 15000 разных языков, Коран ниспослан именно на арабском. Почему же?
Хафиз Ибн Касир даёт этому такое объяснение: «Арабский язык – самый красноречивый из языков, самый понятный и самый широкий передачи смыслов, которые только могут возникнуть в голове. Поэтому самая почтенная Книга ниспослана на самом почтенном языке, самому почтенному Посланнику, через самого почтенного Ангела, в самой почтенной части земли, и началось её ниспослание в самый почтенный месяц года, то есть в Рамадан» .
Сам Аллах называет арабский язык понятным, доступным для человека и облегчающим восприятие информации. Он сказал: هذا لسان عربي مبين «…Это же – язык арабский, понятный» (16: 103); а также: فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون «Поистине, Мы облегчили его (Коран) на твоём языке, чтобы они могли понимать» (44: 58).
Многие из наших праведных предшественников говорили о необходимости изучения арабского языка. Сообщается, что ‘Умар б. аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах!) сказал: «Изучайте арабский язык и обучайте ему других!» . Убайа б. Ка’б (да будет доволен им Аллах!) сказал: «Обучайтесь арабскому языку, подобно тому, как вы обучаетесь заучиванию Корана!» .
Имам аш-Шафи’и сказал: «Каждый мусульманин должен изучать арабский язык в меру своего усердия, чтобы свидетельствовать на нём, что нет бога, кроме Одного Аллаха, и что Мухаммад – Его раб и Посланник, чтобы читать на нём Книгу Всевышнего Аллаха, чтобы произносить поминания, что вменено ему в обязанность из слов возвеличения (такбира), и велено ему из слов прославления (тасбиха), ташаххуда и других слов. Всё новое, что он узнает из науки о языке, который Аллах сделал языком того, кто завершил пророчество, и на котором ниспослал последнее Писание, пойдёт ему на пользу» .
Хафиз аль-Байхакы сказал: «Для людей стало фардом (обязанностью) изучение арабского языка. Поистине, это относится к коллективным обязанностям (фуруд аль-кифайа), чтобы понимать веления и запреты Аллаха (Всемогущ Он и Велик!), Его обещания и угрозы, чтобы понимать то, что разъяснил и сообщил Посланник Аллаха (мир ему и благословение!)» .
Абу Хамид аль-Газали сказал: «Ограничь погружение в науку языка тем, посредством чего станешь понимать речь арабов и говорить на их языке. редкостных слов в нем редкостных слов Корана и редкостных слов хадисов, и оставь углубление в их . Ограничься в грамматике тем, что относится к Книге (Корану) и Сунне, ибо нет науки, где не было бы достаточного, среднего и глубокого » .
Также сообщается, что ‘Умар (да будет доволен им Аллах!) сказал: «Изучайте арабский язык, ибо он является частью вашей Религии, и изучайте наследственное право (аль-фараид), ибо оно является частью вашей Религии!».
Веление ‘Умара (да будет доволен им Аллах!) изучать арабский язык и шариат объединяет важные . Религия включает в себя знание слов и действие; знание арабского языка – это путь к пониманию слов , а знание Сунны – это путь к познанию действий ».
О том, что арабский язык способствует моральному очищению человека говорил и ‘Умар б. аль-Хаттаб (да будет доволен им Аллах!). Сообщается, что он сказал: «Изучайте арабский язык, ибо поистине, он приводит в порядок разум и прибавляет мужества!» .
В некоторых исламских институтах его изучают 3 года. А наши предки изучали науки, связанные с арабским языком, 10–15 лет. По словам Абдурахмана Газикумухского, в Дагестане были распространены двенадцать наук: морфология, синтаксис, метрика, логика, теория диспута, законоведение, толкование Корана, жизнеописание, суфизм, маан, байан, бадиг (риторика, стилистика, поэтика). Далее он пишет: «Больше всего у нас изучаются морфология и синтаксис, так как для учащихся необходимо избегать ошибок (в языке)» .
Знание арабского языка будет способствовать:
– глубокому познанию своей истории, культуры, литературы, религии, духовно-нравственных ценностей;
– укреплению деловых, культурных, экономических, политических, торговых, конфессиональных и других связей России с арабскими и мусульманскими странами;
– появлению новой плеяды ученых-богословов, которые обогатят традиции алимов и арабистов, таких как Ибрахим-хаджи аль-Уради, Мусалав из Кудутля, Сайфуллах-кади, Хасан-афанди из Кахиба;
– духовному возрождению и нравственной чистоте всего общества, стабильному, уважительному отношению между людьми разных национальностей, межрелигиозной толерантности.
Ислам и арабский язык неотделимы друг от друга, поэтому в религиозном образовании он является важным аргументом.
А.И.Абдурахманов
зав. кафедрой арабского языка ДГИ
__________________________
Текст в скобках в переводах аятов Корана взят в основном из Тафсира «аль-Джалалайн» («Два Джалала»).
См.: Ибн Касир И. Тафсир аль-Кур’ани-ль-‘Азым (Толкование Великолепного Корана) / Изд. 1-ое. – Гизе: «Муассаса Картоба», 2000. Т. 8. С. 6.
Приводят аль-Байхакы и Ибн аль-Анбари в «аль-Идох» («Разъяснение»).
Приводит Ибн Аби Шайбах.
См.: аш-Шафи’и М. Рисаля (Послание) / Проверка и коммент.: Ахмад Шакир. – Бейрут: «аль-Кутуб аль-‘ильмийа», . С. 48 – 49.
См.: Шу’аб-уль-иман (Ответвления веры), примеч. к хадису № 1614.
См.: аль-Газали М. Их’йа ‘улюм ад-дин (Оживление религиозных наук). – Бейрут: «аль-Кутуб аль-‘ильмийа», 2002. Т. 1. С. 44.
Приводит аль-Байхакы (Шу’аб-уль-иман, № 1676).
Забитов С.М. Круг учения Саида из Аракани с.93
В последние годы страны ближневосточного мира привлекли к себе повышенное внимание со стороны западноевропейских стран — во многом из-за печальных событий, бунтов и революций. Арабский язык стал тем связующим звеном, которое соединило революционно настроенных людей и помогло им обратиться к западному миру. Интерес общественности к странам Ближнего Востока и севера Африки, их культурному наследию и языку продолжает расти, и именно поэтому мы расскажем вам о сложностях, связанных с изучением арабского, и о том, насколько благодатным может быть его знание.
Зачем нужно знание арабского в современном мире
Культура ближневосточного мира и объединяющего его языка весьма многообразна и интересна, она привлекает западный мир тонкой философией и метафоричностью.
Но, помимо интереса к восточной культуре, особенностей письменного строя и каллиграфии арабского языка, есть немало и других причин окунуться в его изучение.
Знание арабского позволит изъясняться в странах, где этот язык является основным, а также даст возможность познакомиться с абсолютно другой системой мышления: те знаки, смысл которых раньше казался непостижимым, откроют перед изучающим арабский свое скрытое, зачастую философское значение. Мотивы к изучению арабского могут быть разными, но нет сомнений в том, что это знание окажется полезным.
На арабском говорят в странах Лиги Арабских государств, Ближнего Востока и в Африке. Элементы его письменности также используются в ряде прочих языков, например, в языке фарси и афганском. Арабский — священный язык мусульманского мира, язык Корана и исламских богослужений, им свободно владеют 240 млн. человек. Кроме того, он входит в число официальных языков ООН.
Кто-то стремится к знанию арабского для более насыщенного туристического опыта, другие познают его тонкости, чтобы вывести свой бизнес на новый уровень, заняться инвестициями в арабских странах. Так или иначе, познание арабского сродни познанию огромной планеты, и изучение этого языка невозможно без изучения тесно связанной с ним культуры.
Арабский язык — что делает его особенным?
Арабский — один из семитских языков, его алфавит сложен из 28 букв, каждая из которых — согласная. Гласные же буквы заменяются специальными значками или посредством согласных, которые принято считать полугласными. Пишут арабы справа налево, а арабские книги нужно открывать с конца. Слова этого языка можно писать только с маленькой буквы, а цифры, которые изобрели сами арабы и подарили всему миру, на Ближнем Востоке не используются, вместо этого применяются цифры, позаимствованные из хинди. Уже этих фактов вполне достаточно, чтобы испугаться изучения арабского, но там, где спасует один, другой найдет для себя особый интерес и постарается освоить хотя бы письменный арабский перевод и чтение.
Согласно некоторым исследовательским данным, писать справа налево начали еще тысячи лет назад. Бумаги тогда не было, и писцы вычерчивали знаки на камнях при помощи специальных инструментов, а делать это было удобнее именно справа налево. Самый первый найденный текст на арабском датируется 6 веком нашей эры. Почти все арабские буквы принято писать слитно, за исключением лишь некоторых. Именно поэтому переносить арабские слова на новую строчку будет неправильно, их приходится умещать на одной строке, не разрывая буквенной связи. Все это не просто правила единой знаковой системы, за ними скрыта глубокая восточная философия: арабы всегда стремились к целостности, сохранению принципов построения письменности (которые, в свою очередь, во многом перекликаются с принципами построения нашей Вселенной).
Такой богатый арабский мир
Арабский язык очень многообразен, его стандартный вариант называется «фусха», но кроме него есть множество диалектов. Буквально в каждой стране используется свой! Араб, живущий в одной стране, может не понять араба из другой страны, если оба будут использовать привычные им диалекты. Для взаимопонимания они оба перейдут на классический вариант арабского. Кроме того, все арабы объединены одной и той же верой, одним литературным наследием, да и все современные издания, все телевизионные программы создаются на общем для всех классическом арабском.
Классический арабский язык является неким аналогом европейской латыни Средневековья, им владеет каждый араб, его же изучают переводчики с арабского на русский. Тем не менее, знание диалектов является дополнительным преимуществом для специалиста-переводчика и для тех, кто изучает язык «для себя». Оно позволяет свободно общаться в отдельно взятой стране и более тщательно изучать ее культуру. Для путешествий же из одной арабской страны в другую полезнее всего владеть стандартным арабским языком.
С позволения Аллаха, мы начинаем с вами изучение книги «Альфия ибн Малика» с комментариями шейха Аль-Усеймина, да помилует его Аллах.
Шейх начинает свое вступление с восхваления Аллаха, просьбы о благословении для пророка Мухаммада ﷺ, последнего из пророков, предводителя богобоязненных, и благословении для сподвижников и всех тех, кто последовал за ними до самого Судного дня.
Затем шейх говорит: «Мы начинаем с помощью Всевышнего Аллаха и Его содействия наше разъяснение этого труда «Альфия» по нахву, но прежде затронем вопрос о важности изучения этой науки. Она очень важна, в ней затронуто много полезных моментов, такие как исправление языка и исправление руки. Исправление языка – это исправление во время произнесения речи, а исправление руки – это исправление во время написания чего-то».
Речь – это разговор людей друг с другом на просторечном арабском языке, они оправдываются уважительной причиной. К примеру, если ты захочешь поговорить с простолюдином на литературном языке, он подумает, что ты иностранец, потому что он не понимает чистейший арабский язык (фусха) за редким исключением.
Что касается написания, которое исправляется посредством нахва, то шейх подмечает, что это является важным для искателей знаний, так как важную роль играет твоё письмо. У некоторых искателей знания при написании ответов на вопросы или исследований наблюдаются ошибки, при этом у него может быть диплом о высшем образовании, и это беда, которую мы сегодня видим.
К сожалению, когда сегодня некоторые ученики говорят о таких науках, как хадис, фикх, тафсир и т.д., в ходе разговора мы замечаем, что они допускают явные ошибки. Например, دَجاجَةَ курица стоит в мансуб (винит. падеж), а بَيضَةُ яйцо – в марфу’ (имен. падеж). В итоге получается не «курица снесла яйцо», а «яйцо снесло курицу». Это удивительные вещи.
Такие люди далеки от применения литературного классического языка, и поэтому мы считаем, что искателям знания и ученикам обязательно следует изучать науку «Нахв». Они должны тренировать свои языки и перья (руки), чтобы плохо о них не думали, потому что многие из них ничего не знают про и’раб. Если же будут допущены ошибки в речи или при письме, то будет испорчен их авторитет.
Наука «Нахв» одновременно проста и сложна. Вначале, когда человек только начинает её изучение, – сложна, но если же он поймёт правила этой науки, то она станет для него лёгкой и простой. Есть такое выражение: «Врата нахва из железа, а внутри полы подобны тростнику», то есть, лёгким становится в процессе, главное – войти в эту дверь.
Пользы изучения этой дисциплины:
Исправление речи и языка. Облегчает эту науку то, что встретившись с упражнениями и тренировкой в произнесении речи, то есть, всё, что ты произносишь, будет для тебя тренировкой, и не нужно будет себя обременять поиском каких-то примеров для обучения, каждое слово, которое ты произносишь или пишешь, будет для тебя практикой. Поэтому для того, кто действительно хочет изучить эту науку, это не будет сложно.
Знание этой науки помогает понимать Коран и Сунну, потому что посредством этой науки человек узнаёт, где фа’иль, а где маф’уль бихи, а это является инструментом для понимания смысла. Сколько аятов есть, где при изменении и’раба меняется смысл.
К примеру, аят: َ
… فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ َ
«Умойте ваши лица и ваши руки до локтей, оботрите ваши головы и умойте ваши ноги». (Трапеза 5:6)
Слово أَرْجُلَكُم стоит в мансуб (винит падеже) со значением «мойте ноги», но есть и второй вариант прочтения: أَرْجُلِكُمْ в маджрур (родит падеже) со значением «протирайте (хуффы)». Из этого становится ясным, как меняется смысл от изменения падежей.
Всевышний сказал: وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ
«Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать родственные связи. (Женщины 4:1).
Рассмотрим слово َالْأَرْحَام: мансуб, смысл «родственные связи», но если поставим الارحامِ в маджрур, то это уже будет означать «просите друг друга посредством родственной связи».
Если начать анализировать эту науку, то мы поймём, что её роль – понимание слов и предложений в том значении, которое подразумевается. Есть множество аятов и хадисов, смысл которых стал ясным только посредством нахва.
Возрождение чистейшего литературного арабского языка и распространение его среди людей, вне всякого сомнения, ведёт к облегчению понимания Корана и Сунны для многих людей, ведь сколько таких, которые при чтении Книги Аллаха не понимают того, что читают.
Поэтому мы знаем, что тот, кто распространяет другие языки, помимо арабского, среди простых людей, косвенно совершает преступление против себя, против своего языка и против тех, кто его обучил этому языку.
Мы наслышаны о том, что среди наших глупцов есть те, кто учат своих детей некоторым иностранным словам, вместо того, чтобы обучать их литературным арабским словам (вместо طيب говорят: «окей»).
Помощь в том, чтобы внимательно слушать говорящего. Если говорящий ошибается в своей речи, то для слушающего, особенно если он знает хорошо литературный язык, это неприятно, и сложно воспринимать такую речь, а того, кто не знает арабского языка, это не волнует, и он спокойно может слушать, не замечая ошибок. Это подобно тому, когда человек, хорошо знающий правила таджвида, слушает чтеца, читающего Коран без таджвида. Даже если голос его будет очень красив, всё равно слушать будет неприятно.
В нахве много пользы. И даже говорят поводу говорят: «Нахв необходим для речи, как соль необходима для еды», – то есть, он улучшает и украшает речь. На самом деле, в нахве сильнее нужда, чем нужда еды в соли, потому что обязательно для каждого знать нахв, а без соли можно обойтись. Для тех же, кто хочет исправить свой язык и привести его в соответствии с правилами речи Аллаха, речи пророка Мухаммада ﷺ, то ему необходимо изучение нахва.
Отметим, что к пользам изучения арабского языка относится путь к простоте общения между собой. Если общаться на этом языке, то со временем вы увидите плоды, среди которых усиление познания Корана и Сунны. Легко было праведным предшественникам, ведь это был их язык.
Далее шейх, упоминая о происхождении этой науки, говорит: «У людей возникла нужда в этой науке, когда язык подвергся изменениям. Основатель этой науки – Абу Асвад ад-Дуали. Это произошло во время правления Али (да будет доволен им Аллах).
Ад -Дуали пришёл к своей дочери, когда она находилась в своей постели. Она смотрела на небо и, увидев сверкающие звёзды, произнесла такую фразу:
يا ابتي ، ما احسنُ سماءِ
Он ответил: نجومُها (Звёзды). Его ответ соответствовал её фразе.
Вместо «ما احسنُ سماءِ» (что самое прекрасное у неба?) она хотела сказать: «َما احسنَ سماء» (как прекрасно это небо), она хотела выразить своё восхищение.
«ما» – это вопросительная частица, являющаяся мубтада (подлежащим), «احسنُ» – хабар (сказуемым). Она же ответила: «Я не это имела ввиду». Он сказал: «Тогда, дочка, открывай свой рот (говори с фатхой) и скажи: «ما احسنَ سماءَ»».
В этом предложении допустимы 3 варианта:
- ما احسنُ سماءِ – Что самое красивое в небе?
- ما احسنَ سماءَ – Как прекрасно это небо!
- ْما احسنَ سماء – Не хорошо поступает небо (т.е. дождя нет). Фраза такая возможна в метафорическом значении.
Каждое из этих предложений имеет свой смысл в соответствии с изменениями падежей и харакятов.
После этого, Абу Асвад ад-Дуали отправился к Али ибн Абу Талибу, и сообщил ему о том, что произошло. Тем самым Абу Асвад хотел сказать: «Успей исправить людей (предпринять меры), пока не испортился их язык». Выслушав его, Али сказал: «Следуй в этом направлении», – то есть, развивай. По этой причине названа наука «Нахв».
В последствии Абу Асвад разработал правила, касающиеся области تَعَجُّب (восхищения), основываясь на ответе своей дочери.
Далее шейх говорит: «Наука нахв и наука сарф – как близнецы, как две ветви, произрастающие из одного корня, дополняющие друг друга. Однако в нахве, люди сильнее нуждаются, чем в сарфе, поскольку по причине нахва изменяются окончания и, соответственно. Что касается сарфа, то структура слова сохраняется, будь это فاعل ,مفعول или что-либо другое.
В результате всего этого предмет нахв стал самостоятельным, благодаря этому учёные начали писать малые и большие труды в виде прозы или стихов. На этом фоне знатоки нахва поделились на две группы: басрийцы и куфийцы.
Основоположником Басрийцев стал Сибавей, а основателем куфийцев был Кисаи. Такое деление привело к состязанию. Как правило, если в какую-то область науки входит состязание, то в итоге эта наука быстро и сильно начинает распространяться. С течением времени появилось много книг по нахву. Следует отметить, что лучшая книга, которая может быть выбрана из этой области, – это Альфия.
Затрагивая характеристику этой книги, подметим, что она краткая, но в тоже время ёмкая, охватывает много знаний по нахву. Также из её особенностей то, что она благозвучная и лёгкая для заучивания.
У каждой из этих двух школ есть свои взгляды в отношении нахва: инструкции, взгляды, мнения. Отличительной чертой Басрийцев является установление каких-то правил и строгое соблюдение этих правил. Что касается Куфийцев, то они в этом вопросе куда снисходительнее.
Я же, – говорит шейх, – склоняюсь больше к Куфийцам. Если есть разногласие между этими школами в каком-то вопросе, то я следую более лёгкому мнению, где нет усложнений. Потому что это не касается вопросов шариата, которые строятся на основе шариатских доводов, где требуется проявления усилия, чтобы найти правильное решение, а в нахве можно искать послабления, и нет греха в этом».
В этой книге мы встретимся, с позволения Аллаха, со многими вопросами, где Басрийцы проявляют особую сложность, а у куфийцев наоборот, лёгкий подход.
Что касается автора книги, Мухаммада ибн Абдилляха ибн Малика (Малик являлся его дедом), то он родился в Андалусии (Испания), но местом его проживания был Дамаск, где он и скончался. Он был учёным, имамом в науке нахв, он любил эту науку и шариатские знания в целом и распространял их. У него не было многочисленных учеников, даже случалось так, что он выходил за порог своего дома и обращался: «О люди, желающие изучать науку «Нахв», приходите», – но обучились у него лишь немногие.
Если бы из его учеников был бы только имам ан-Навави, да помилует его Аллах, то это было бы достаточным.