Польза на английском языке перевод

Польза на английском языке перевод thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

what good is

What is the use

What use am

What Is It Good

what use is

Предложения

К.м: – Когда ты лучший, ты не можешь отдыхать, какая польза?

Какая польза в том, что вы это первыми выучите? Улучшите вы этим свои знания?

Тобиас, какая польза от оружия, если ты не можешь видеть?

Мистер Дэйнс, какая польза от ваших извинений?

Какая польза от этого, мое сердце ёкает…”

Какая польза от особенно низкой платы за проезд, улыбок летного персонала или еды от шеф-повара высшего класса, например, если пассажиры сомневаются в безопасности самого самолета?

What is the use of an especially low fare, smiling in-flight personnel or a meal from a top chef, for instance, if passengers doubt the safety of the aircraft itself?

Какая польза от денег, если ты мертв?

After all, what good is the money to you if you’re dead?

Какая польза от закона, если он не дает мне добиться справедливости?

What good is the law if it prevents me from receiving justice?

Какая польза от камер дорожного наблюдения если все что ты получаешь, это часть серийного номера?

What’s the use of a traffic Cam if all you get is a partial plate?

Я спросил его, что это такое, и, разорвав его, сказал: Какая польза от таких документов? Он спросил меня о задании, и я сказал ему: Не болтай.

I asked what it was and tore up the document saying What’s the use of such documents? He asked about the mission and I said to him Don’t talk.

Какая польза от Комиссии, которая в соответствии со своими собственными правилами процедуры позволяет представителям персонала включать в повестку дня пункты для обсуждения за шесть недель до начала данной сессии и тем не менее отказывается выделять время на рассмотрение такого пункта?

What is the use of a Commission which by its own rules of procedure allows staff representatives to include items for discussion in the agenda six weeks in advance of a given session and yet refuses to allot time for consideration of the item?

Какая польза просто его родить?

Хоть какая польза от тебя будет.

А тебе какая польза, позволь спросить?

What do you get out of this, if I may ask?

А какая польза от маленького кусочка бумаги?

Я не понимаю, какая польза была бы от этого.

И какая польза от библиотечных книг?

И какая польза от этого…?

А какая польза доктору Гранту от участия во всем этом?

What would Dr. Grant have to gain by being involved in this?

А какая польза от красивой женщины?

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 109. Точных совпадений: 109. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

Нынче мы склонны забывать о пользе природы.

Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.

@Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

Том чувствовал, что его работа не приносит пользы обществу.

Tom feels that his work is not useful to society.

@Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

Как можно извлечь наибольшую пользу из этой книги?

How to profit by this book as much as possible?

@en.wiktionary.org

Еще 24 переводов. Подробности были скрыты для краткости

advantage · good · usefulness · favour · utility · interest · avail · account · for nothing · favor · relief · reward · behalf · stead · percentage · boot · prize · emolument · behoof · helpfulness · mileage · foredeal · worthwhileness · interests

Борат: культурные исследования Америки в пользу славного государства Казахстан

Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan

быть в пользу

be in favour of

в пользу

in favor · in favor of · in favour · in favour of

выплаты в пользу участников

distributions to owners

делать выбор в пользу

to opt for

добиться судебного решения в свою пользу

recover judgement

извлекать пользу

benefit · make use · profit · to gain

извлекать пользу из

to derive benefit from

извлечение обоюдной пользы

sharing the gains

Кроме того, мандаты должны быть четкими и

пользующимися

доверием, на их выполнение должен выделяться достаточный объем финансовых

Читайте также:  В чем польза замороженных фруктов

[…]ресурсов, а формулироваться они должны в консультации с участниками конфликта, принимающими странами и странами, предоставляющими воинские контингенты

Furthermore, the mandates must be clear and

achievable

, supported with adequate resources and designed in consultation with

[…]the parties to the conflict, the States hosting such operations and the troop-contributing countries

MultiUn MultiUn

Дополнительное число государств-членов, которые

пользуются

помощью ЮНОДК в связи с принятием, изменением или пересмотром национального законодательства для выполнения положений правовых документов, касающихся наркотиков и преступности, в частности Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней

Additional number of Member States drawing on the assistance of UNODC to adopt, adapt or review domestic legislation to implement the provisions of the legal instruments relating to drugs and crime, in particular the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols

UN-2 UN-2

Поэтому мы высказываемся в

пользу

учреждения поста специального представителя Генерального секретаря по вопросу о женщинах, мире и безопасности

We would therefore

favour

the appointment of a special representative of the Secretary-General for women and peace

[…]and security

MultiUn MultiUn

Голоса в

пользу

пересмотра концепции социальной защиты окрепли с крахом социалистической системы, усилив позицию тех, кто ратует

[…]за “минимальное участие государства”.

The

chore

in

favour

of revision of social protection has intensified with the collapse of the socialist system, reinforcing

[…]the argument in favour of “minimal State”.

UN-2 UN-2

Пользуйтесь

ими как специями: чтобы улучшить вкус, повысить уровень, расставить акценты, обогатить.

Use

them in a way that you would use spice in cooking—to flavor, to heighten, to

[…]accentuate, to enrich.

LDS LDS

c) содействие справедливому распределению тех благ, […]

которые несут с собой рост и развитие, в

пользу

бедных слоев и облегчение их доступа к основным

[…]социальным услугам в целях расширения возможностей для их участия в экономической деятельности;

(h) Promoting an equitable distribution […]

of the benefits of growth and development in

favour

of the poor and improving their access to

[…]basic social services with a view to increasing their opportunities for participation in economic activity;

UN-2 UN-2

С другой стороны, соображения прозрачности, объективность процесса и необходимость не допускать изменений в критериях отбора в процессе закупки являются центральными положениями Типового закона, имеющими целью не допускать чрезмерных манипуляций критериями отбора […]

и использования расплывчатых и широких критериев, которые можно было бы применять в

пользу

определенных поставщиков или подрядчиков.

On the other hand, transparency considerations, objectivity in the process, and the need to prevent changes to selection criteria during a procurement are central features of the Model Law designed to prevent the abusive manipulation of selection criteria, and […]

the use of vague and broad criteria that could be used to

favour

certain suppliers or contractors.

UN-2 UN-2

Типичным примером в этой связи являются попытки выставить ценные исторические меры,

пользующиеся

поддержкой всех корейцев, в негативном свете как «способ

[…]преодоления международной изоляции», «последнюю надежду на снятие экономической блокады» и «мирное наступление, призванное разжечь конфликт между гражданами Южной Кореи».

To cite a typical example: […]

they are slandering the precious historic measures hailed

by

all Koreans as an “option to get rid

[…]of international isolation”, “the last resort to have the economic blockade lifted” and “a peace offensive aimed at stirring up conflict among south Koreans”.

UN-2 UN-2

«Главы государств,

пользующиеся

признанием правительства Соединенных Штатов, имеют абсолютный иммунитет в отношении своей личности в судах Соединенных Штатов, если только от этого иммунитета не был произведен отказ согласно статуту или иностранным правительством, признанным Соединенными Штатами».

“A head-of-state recognized by the United States government is absolutely immune from personal jurisdiction in United States courts unless that immunity has been waived by statute or by the foreign government recognized by the United States.”

UN-2 UN-2

Генеральный секретарь в своем докладе также весьма убедительно и подробно высказался в

пользу

предложенного мандата, структуры, размера и планируемой реконфигурации последующей

[…]миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения независимости

The Secretary-General has also made […]

a very strong case in his report, in

great

detail, for the proposed mandate, structure, size and

[…]planned reconfiguration of the United Nations successor peacekeeping mission in East Timor after independence

MultiUn MultiUn

Что касается вопроса терминологии, то на данном этапе работы по теме иммунитета от иностранной […]

уголовной юрисдикции должностных лиц государства Комиссия не видит необходимости менять термины, используемые для обозначения лиц,

пользующихся

иммунитетом.

As to the question of terminology, at the present stage of the work on the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, the Commission […]

has not considered it necessary to change the terms used to refer to persons who

enjoy

immunity.

UN-2 UN-2

Наиболее ярким свидетельством активной позиции Туниса служит интервью Президента Зин аль-Абидина Бен Али журналу “Африк-Ази”, опубликованное в майском номере за 2008 год, в котором глава […]

Читайте также:  Исковое заявление в пользу третьих лиц

государства особо отметил, что Тунис рассчитывает извлечь большую

пользу

из рекомендаций, данных ему Советом по правам человека,

[…]”для того чтобы способствовать прогрессу прав человека” и укреплять “сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций и региональными органами”.

The best illustration of Tunisia’s commitment was to be found in the interview given by President Zine e-Abidine Ben Ali to the magazine Afrique Asie, which appeared in the May 2008 issue; in that interview, the […]

President emphasized that Tunisia intended to take full

advantage

of the recommendations of the Human Rights Council

[…]in order to further promote human rights and strengthen cooperation with United Nations and regional organizations.

UN-2 UN-2

Наследуемая ценность может быть особенно высокой в глазах местного населения,

пользующегося

водно-болотными угодьями, что свидетельствует о его однозначном стремлении

[…]сохранить водно-болотные угодья и сложившийся в связи с ними образ жизни и передать их своим наследникам и вообще будущим поколениям.

Bequest values may be particularly high among the local populations

using

a wetland, reflecting a strong preference to see

[…]the wetland and their own way of life that has evolved in conjunction with it passed on to their heirs and to future generations in general.

UN-2 UN-2

Однако страны-доноры, отдельные МФУ и фонды ЕС

пользуются

собственными детальными критериями в этих областях, которые следует тщательно

[…]изучить, прежде чем принимать решение о конкретном методе анализа и форме представления информации о той или иной отдельной группе проектов

However, donor countries, the individual IFIs, and EU funds

have

their own detailed requirements in these areas which

[…]should be considered carefully before deciding on the precise method of analysis and form of reporting for a particular pool of projects

MultiUn MultiUn

Знатные лондонские семьи

пользуются

его услугами.

I was told prominent families amongst London

society

made

use

of it.

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Первый ответчик выдвинул ряд процессуальных доводов в

пользу

отмены выданного разрешения

The first defendant raised various procedural submissions as to why

the

leave granted should be set aside

MultiUn MultiUn

Если президент кола или епископ чувствует, что […]

такая поездка оправдана, он с молитвой рассматривает возможную

пользу

мероприятия для духовного роста прихожан, затраты на поездку

[…]и ее влияние на семьи, и лишь потом дает свое согласие.

If a stake president or bishop feels that such travel may […]

be justified, he prayerfully considers the potential spiritual

benefits

of the activity, the cost of the travel,

[…]and the effect on families before approving it.

LDS LDS

Он приводит краткий обзор недавних исторических событий в стране и замечает, что до сих пор не определен статус Абхазии и района Цхинвали, что в Грузии проживают около 94 различных этнических групп и национальностей, и что […]

в стране исповедуется несколько религий, важнейшая из которых, православная автокефальная церковь,

пользуется

, согласно Конституции, особым статусом.

He briefly reviewed the country’s recent history, noting that the status of Abkhazia and the Tskhinvali region had yet to be defined, that some 94 different ethnic groups or nationalities lived in Georgia and that several religions were practised, […]

the most important of which, the Georgian Orthodox Autocephalous Church,

enjoyed

a special status under the Constitution.

UN-2 UN-2

Далее относительно иммунитета в отношении ущерба личности или ущерба собственности оратор замечает, что в той редакции, в какой это положение принято в Конвенции, оно не решает вопросы, которые могут возникнуть при применении норм международного публичного права в […]

конкретных случаях, когда оспариваемые деяния нарушают положения других

пользующихся

широким признанием международных конвенций, обязывающих государства обеспечить жертвам

[…]запрещенных видов обращения право на предъявление жалобы, например Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток или о борьбе с захватом заложников

Second, with regard to immunity from liability for personal injury and property damage, the formulation adopted in the Convention left open questions with respect to the further evolution of public international law in those […]

specific circumstances where the impugned conduct contravened other

widely

accepted international conventions obliging States to grant remedies

[…]to the victims of prohibited conduct. The United Nations Conventions against torture and against hostage-taking were cases in point

MultiUn MultiUn

Комитет настоятельно призывает государство-участник выделить дополнительные ресурсы и принять эффективные меры по предоставлению лечения и ухода […]

лицам с психическими расстройствами, чтобы постепенно отказаться от учрежденческого подхода в

пользу

предоставления ухода на базе общин

The Committee urges the State party to allocate increased resources and undertake effective measures for treatment of, and care for, […]

persons with mental illnesses, with a view to moving away from institutionalization in

favour

of community-based care

MultiUn MultiUn

Он рекомендовал продолжить анализ на основе диалога и сотрудничества, а не обвинений, и приветствовал предложения о том, что целевой группе следует в преддверии любых технических миссий проводить консультации с секретариатом механизма или […]

другими партнерствами, с тем чтобы заблаговременно определить, какую

пользу

принесет миссия соответствующему партнерству, при этом давая возможность

Читайте также:  Польза и вред холодного душа по утрам

[…]целевой группе опробовать и усовершенствовать критерии

He recommended continuing assessments on the basis of dialogue and cooperation, not accusation, and welcomed suggestions that the task force should undertake consultations prior to any technical mission with the secretariat of the Mechanism or other partnerships in order to determine […]

in advance how the mission could be of

use

to the partnership in question, while allowing the

[…]task force to test and improve the criteria

MultiUn MultiUn

Таким образом клиент

пользует

автомобиль в течении периода договора и после этого периода он может получить другой,

[…]новый автомобиль.

Not only that when you

have

ordered a Airport rent-a-car transfer

from

Varna Airport you would like the driver making the reserved transfer

[…]to be an honest and professional person. That is why when you when you rent-a-car or reserve a transfer to do it from a well known company.

Common crawl Common crawl

Наука, техника и инновации также

пользуются

растущим вниманием в программной работе ряда учреждений системы Организации Объединенных Наций.

Science, technology and innovation

has

also

received

growing attention in the programmatic work of a number of United Nations agencies.

UN-2 UN-2

, для получения максимальной

пользы

от использования ГНСС и форм ее прикладного применения, чтобы содействовать устойчивому развитию;

in order to maximize the

benefits

of the use and applications of GNSS to support sustainable development;

UN-2 UN-2

Это принесет

пользу

и местным предпринимателям, поскольку позволит этим предпринимателям наладить коммерческие отношения с транснациональными субъектами или

[…]другими иностранными предприятиями, активно действующими на внутренних рынках, на которых работают местные предприниматели.

It is

also beneficial for

local entrepreneurs since it enables those entrepreneurs to establish commercial relationships with multinationals or

[…]other foreign businesses that are active in the domestic markets where the local entrepreneurs operate.

UN-2 UN-2

Найдено 103448 предложений за 84 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И мне нужна польза для здоровья.

А еще – большая зарплата, польза для здоровья и пенсия.

And it comes with a great salary, Health benefits, and a pension plan.

Это быстрая реализация органического сельского хозяйства одновременно служит нескольким целям: безопасность пищевых продуктов, польза для здоровья, возможность экспорта, а также предоставленные надбавки к ценам за продукцию сельских общин могут помочь приостановить миграцию сельских рабочих в города.

This rapid embrace of organic farming simultaneously serves multiple purposes, including food safety, health benefits, export opportunities, and, by providing price premiums for the produce of rural communities, the adoption of organics can help stem the migration of rural workers to the cities.

Целевая группа отметила, что размер расходов, связанных с пересмотром Директивы о НПЗВ, будет зависеть от политики ЕС в области изменения климата и протоколов к Конвенции; однако польза для здоровья человека, будет, по всей видимости, превышать уровень расходов.

The Task Force noted that the costs of the NEC directive revision would depend on the EU policies on climate change and the protocols of the Convention; however, health benefits were likely to exceed costs.

Польза для здоровья включает предупреждение диареи и сокращение числа невыходов на работу.

The health benefits include prevention of diarrhoea and reduced absenteeism from the workplace.

Польза для здоровья от пешеходного и велосипедного движения

Польза для здоровья за счет более здорового образа жизни

Польза для здоровья витаминов описывается двухфазной кривой доза-эффект, которая имеет форму колокола, область в середине которого соответствует безопасному количеству, а края – дефициту и отравлению.

The health benefit of vitamins generally follows a biphasic dose-response curve, taking the shape of a bell curve, with the area in the middle being the safe-intake range and the edges representing deficiency and toxicity.

комплексная программа обновления пищевых привычек населения Словакии – стратегия в области питания для населения, безопасность, пищевая ценность, польза для здоровья и гигиеническое качество продуктов питания;

A comprehensive diet revitalisation programme for the Slovak population – a nutrition strategy for the population, security, nutrition value, healthiness and hygienic quality of food

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник