О пользе и вреде иностранных языков

О пользе и вреде иностранных языков thumbnail

Иностранные языки: польза и вред.

Любая деятельность человека наряду с пользой приносит вред, т.е. это две вещи взаимозависимые. Рассмотрим всё это более подробно.

Начнём с вреда. Чтобы изучить иностранный язык необходимо затратить достаточно много времени,  а иногда и средств. Свойства нашего мозга таковы, что чем интенсивнее его деятельность в каком-то одном направлении, тем меньше надо времени на освоение этой деятельностью, т.е. на приобретение умений и навыков. Так, например, чтобы научиться плавать, достаточно несколько дней провести  у воды, из них часов 8-15 в воде, чтобы научиться не только держаться на воде, но с хорошей скоростью передвигаться там. А при хорошем тренере время понадобиться ещё меньше. Тоже самое происходит и с обучением езды на велосипеде, и с изучением иностранных языков. Занимаясь по одному часу в день, вы потратите годы на изучение одного иностранного языка до хорошего уровня, чтобы относительно свободно общаться с его носителями. А если при этом ещё делать пропуски в несколько дней, то эта задача вообще не решается. Поэтому изучая их в школе и вузах на протяжении полутора десятилетий, практически никто не владеет хотя бы одним не родным языком.

Эта проблема решается относительно просто, изучая иностранные языки на ускоренных курсах, специализирующихся именно на интенсивном методе.

А если эти технологии построены на знаниях работы нервной системы, т.е. нейрофизиологии, то качество скорость впечатляют. Например, чтобы подготовиться к сдачи ЕГЭ по английскому языку в школе с нулевого уровня знаний надо всего не более 70-100 часов занятий в течение одного трех недель или одного месяца (в зависимости от интенсивности).

Да и затратите вы средств не сотни тысяч рублей, только несколько десятков, да и то с гарантией.

Теперь о пользе.

  1. Зная иностранные языки, мы преуспеваем в карьере, мы можем уехать в другую страну и чувствовать там как рыба в воде или просто получать удовольствие от того, что нам просто нравится этот язык и культура его носителей.

    Изучение языков приносит огромную пользу для психики и развития мозга. Исследователи опубликовали свои результаты по изучению мозга, в которых отмечается рост объема серого вещества у тех, кто в течение определенного времени занимался углубленным изучением языка — причем чем больше усилий прилагал конкретный участник исследования, тем более заметно было увеличение объема серого вещества1.

    Знающие не один язык отличаются способностями к многозадачности. Те, кто владеет несколькими языками, способны легче переключаться между задачами и умеют параллельно решать в уме несколько разных проблем2.

      Вполне ожидаемым является, что молодежь лучше решает логические задачи, чем люди 45-50 лет и старше. Однако у билингвов разница между юными, зрелыми и пожилыми оказалась не столь ярко выраженной: как выяснилось, билингвы с возрастом лучше сохраняют умение одновременно решать сложные задачи. При этом исследователи отмечают, что языки желательно учить с детства.2

    Языки улучшают память. Билингвы также лучше запоминают последовательность любых предметов и событий — что позволяет им, например, гораздо увереннее ориентироваться на знакомой местности, а также крепче удерживать в голове список дел, которые нужно сделать.3

    У билингвов лучше способности к концентрации. Билингвы отличаются более сильным вниманием как к основной сути какого-либо важного явления, так и к его деталям. Например, они схватывают на лету суть взаимодействия между людьми в новом коллективе, в который они только что попали.4 

1.J. Mårtensson et al. «Growth of language-related brain areas after foreign language learning». NeuroImage, 2012.

2. B. Goldet al. «Lifelong Bilingualism Maintains Neural Efficiency for Cognitive Control in Aging». The Journal of Neuroscience, 2013.

3. J. Morales et al. «Working memory development in monolingual and bilingual children». Journal of Experimental Child Psychology, 2013.

4. E. Bialystok, F. Craik «Cognitive and Linguistic Processing in the Bilingual Mind». International Journal of Bilingualism December, 2014.

Источник

В шведской Академии молодых переводчиков новобранцам преподают ускоренный курс сложных языков. И дело здесь не только в военной дисциплине: врачи обнаружили, что интенсивное освоение чужих наречий стимулирует рост гиппокампа и вызывает изменения в других структурах мозга. Известна и польза изучения языков для предотвращения болезни Альцгеймера.

В шведской академии молодых переводчиков новобранцам преподают ускоренный курс сложных языков. К примеру, молодым людям предлагают за 13 месяцев изучить арабский, русский язык или дари — язык афганских таджиков. И дело здесь не только в военной дисциплине: врачи обнаружили, что интенсивное освоение чужих наречий увеличивает объем некоторых структур мозга.

Читайте также:  Витамин с плакат о пользе

Новобранцам приходилось учить язык с утра до вечера, без выходных, в весьма напряженном темпе. Их ударный труд дал неожиданно впечатляющие результаты. Причем, как показал эксперимент, значение имела не просто активная интеллектуальная деятельность, а именно изучение чужих наречий. В качестве контрольной группы ученые использовали студентов медицинского Университета Умео. Медики, как известно, тоже старательно и помногу учатся, но предмет их зубрежки к иностранным языкам отношения не имел. Обе группы прошли МРТ до начала эксперимента и через три месяца активной учебы.

Читайте также:Какой язык мира самый сложный?

Результаты оказались удивительными: структура мозга контрольной группы осталась неизменной, а вот у студентов, которые осваивали незнакомый язык, определенные части мозга увеличились в размерах! В частности, ученые обнаружили у них “прирост” гиппокампа — глубинной структуры мозга, отвечающей за освоение новых знаний, ориентировку в пространстве и консолидации кратковременной памяти в долговременную.

“Мы были удивлены, когда увидели, что разные части мозга разработаны в различной степени в зависимости от того, насколько хорошо студенты выполняли задания и сколько усилий им пришлось для этого приложить”, — рассказал Йохан Мортенссон из Университета Лунда.

У группы студентов-переводчиков также обнаружились изменения в трех участках коры головного мозга. Студенты, у которых отмечался больший рост гиппокампа и верхней височной извилины, обладали лучшими языковыми навыками по сравнению с другими. А у самых старательных учащихся рост также наблюдался и в средней лобной извилине.

Ученые давно говорят о том, что изучение языков имеет практически чудодейственное влияние на мозг. Дело в том, что изучение незнакомых нам наречий и письменности заставляет “серое вещество” работать максимально интенсивно. К примеру, в 2010 году израильские исследователи выяснили, что чтение на арабском языке задействует оба полушария мозга. (Такого эффекта не дает чтение на английском или даже иврите, хотя последний тоже принадлежит к семитским языкам).

Причем любопытно, что так активно арабский язык задействует лишь мозг учащихся: детей, которые только учатся писать, и иностранцев, изучающих арабский язык во взрослом возрасте. У взрослых носителей языка при чтении активизируется одно лишь правое полушарие.

В 2004 году нейрофизиологи из Университетского колледжа в Лондоне при помощи магнитно-резонансной томографии обследовали 105 человек, 25 из которых владели только английским языком, 25 знали не только английский, но и еще один европейский язык, 33 были билингвами — владели вторым языком с детства, а 22 происходили из других европейских стран и знали не только свой родной язык, но и английский (в качестве иностранного).

Ученые обнаружили, что у всех испытуемых, которые владели двумя языками, была повышена плотность коры головного мозга в области нижней части теменной доли. Причем наиболее интенсивно эти изменения были выражены у тех участников исследования, которые говорили на двух языках с детства.

“Полученные нами данные свидетельствуют в первую очередь о том, что изучением иностранных языков надо заниматься еще в молодости, когда головной мозг наиболее пластичен, — заявила доктор Андреа Мечелли, ведущий автор исследования. — И чем дольше человек откладывает овладение вторым языком, тем меньше его шансы на успех”.

Замечательно, если у вас была возможность изучать второй язык в детстве или юности. Но несмотря на категоричное заявление ученой, изучение иностранных языков во взрослом и даже пожилом возрасте может принести немалую пользу.

Американские исследователи утверждают, что сотрудники фирм, владеющие иностранным языком, лучше справляются с интеллектуальными задачами, чем те, кто говорит лишь на родном языке. Двуязычные люди гораздо лучше фокусируются на важной информации и игнорируют не относящиеся к делу данные, в связи с чем показывают более высокие результаты в тестах на интеллектуальные способности и лучшие успехи в работе. К примеру, те, кто знает дополнительные языки, кроме родного, эффективнее расставляют приоритеты и могут успешно работать над более чем одним проектом одновременно.

Читайте также:Стресс лучше всего заболтать

“Основным когнитивным преимуществом двуязычных людей является способность заниматься несколькими делами одновременно”, — объясняют исследователи. Необходимость переключаться между двумя языками позволяет двуязычным людям постоянно упражнять свой мозг таким образом, как это не доводится делать тем, кто говорит лишь на одном языке.

Что касается преимуществ освоения заморских наречий в пожилом возрасте, исследования других групп ученых показали, что оно помогает защитить мозг от старения. У пожилых людей, владеющих иностранными языками, мозг работает лучше, чем у тех, кто говорит только на своем родном языке. Вероятность появление болезни Альцгеймера и других старческих проблем с памятью существенно ниже, чем у тех сверстников, кто говорит только на родном языке. Изучение иностранных языков — это своего рода тренировка для мозга, которая помогает сохранить ясность мысли и способность к обучению в любом возрасте. При этом уровень образования человека не играет практически никакой роли.

Читайте также:  Какая польза от красного винограда

Читайте самое интересное в рубрике “Наука и техника”

Источник

Стамбул, Айя-София Отправляясь в ту или иную страну, стараюсь всегда выучить хоть пару-тройку фраз и два десятка слов на соответствующем языке. Обладая таким лингвистическим багажом, обычно можно объясниться в простейших бытовых ситуациях и произвести благоприятное впечатление на местных жителей.

Вот и перед поездкой в Турцию поступил я так же. Тем более, что учить турецкий язык — одно удовольствие от совпадений и несовпадений: остановка — «дурак», стакан — «бардак», а тарелка — «табак», «сарай» — дворец, «балык» — рыба. Маленький разговорничек в конце путеводителя Lonely Planet оказался очень толковым. Выяснилось к тому же, что его составители ориентировались на классический турецкий язык — пышный и цветистый, ныне уже сильно упрощенный современной разговорной практикой, тем не менее, горячо любимый потомками османов.

Современный турок, закончив обед в ресторане, небрежно бросает: «Хесаб!» (счет). И видели бы вы широкие улыбки официантов, когда я произносил заученную фразу: «Эфенди, хесабы алыр мусыныз!» (что можно перевести примерно как: «Сударь, не будете ли Вы любезны подать мне счет»). В дополнение ко всему у меня оказалось недурственное произношение — не стамбульское или какое еще, а центрально-анатолийское, самое классическое.

Торговец бубликами Турция. Указатель на Нигде

Вот это, вкупе с острым желанием говорить по-турецки и не выглядеть инородным телом (а внешность у меня космополитичная и за турка я сходил на счет раз) чуть было не сыграло со мной злую шутку. Объехав побережья, я перевалил через хребет Тавр, где серые скалы поросли елями, пихтами и ливанскими кедрами, я въехал в Центральную Анатолию — «хлебную корзину» страны, миновал Конью с ее суфийским духом и направился к востоку, в Каппадокию.

Прямые дороги рассекают бескрайнюю степь, нанизывая, как на спицу, убогие поселки и безликие городки. Включая и тот, что весьма значимо именуется «Нигде». Туристов тут немного, а вот полиции и жандармерии, а то и невиданных в курортных зонах блокпостов немало — рядом Курдистан. Перед check-points положено остановиться, предъявить документы и машину для досмотра.

Центральная Анатолия Моя машинка у перевала

В большинстве случаев достаточно притормозить: жандарм видит на машине название и адрес стамбульской компании по прокату автомобиля, дает отмашку и дружелюбно машет рукой вслед. Но однажды отмашки не последовало, вооруженный автоматом жандарм подошел ко мне. Через опущенное стекло я радостно улыбнулся бравому служителю правопорядка и как можно радушнее поприветствовал: «Мерхаба! Гюнайдын!»

Страж продолжал хмуро меня разглядывать, затем произнес что-то по-турецки. Беда всех разговорников в том, что вы можете с их помощью произнести нечто (и вас, может быть, поймут), но вот понять то, что говорят вам — невозможно.

Каппадокия Хребет Тавр Я, разумеется, не понял и ответствовал другой заученной и многократно повторенной ранее фразой: «Анламыйорум! Инглиздже белыйор мусунуз?» («Не понимаю Вас! Не будете ли любезны говорить по-английски?»)

Выражение лица жандарма изменилось — в худшую сторону, указательный палец лег на спусковой крючок, большой — коснулся предохранителя, ствол автомата качнулся в мою сторону. Последовала еще одна непонятая мной тирада по-турецки — тон ее ничего хорошего не предвещал.

Я могу понять этого жандарма: сидит перед ним типичный турок и на чистом турецком языке уверяет, что ничего не понимает и требует говорить по-английски. Да еще изыскано-вежливо! Конечно: курдский террорист! Да еще издевается! Но в тот момент мне стало не до лингво-психологических изысканий. «I’m sorry, Sir! I don’t speak Turkish! I’m Russian tourist! Do you speak English? Francais? Русский?» — залепетал я, одновременно протягивая свою краснокожую паспортину. «Ah! Tourist! You do not speak Turkish! Good! Go!» — секунду назад суровое лицо жандарма расплылось в улыбке, ствол автомата опустился к земле, и солнце вновь засияло ярко.

Путешествие по Турции я завершал в Стамбуле, вполне уверовав в свою способность объясняться по-турецки. Я паковал перед отъездом на родину сувениры и купленную по случаю продукцию турецкого легпрома. И обнаружил, что не хватает мне простейшего упаковочного материала — веревки. Что делать — побежал в магазин. Нашел лавку торгующую всякой всячиной, но на видных местах веревок не увидел. Надо было спрашивать.

Конья. Лавка со всякой всячиной Стамбул, Большой базар Надо сказать, что это в торговом районе Лалейли все поголовно говорят по-русски, в крайнем случае — по-английски. А я жил в районе Таксим, где иностранцу объясниться не так легко. Вот и владелец лавки полиглотом не был — пришлось мобилизовать свои познания в турецком.

Но как сказать «веревка»? В разговорнике такого слова не нашлось. «Веревка» — слово явно славянской этимологии и турком понято быть не могло. А вот слово «шпагат» показалось мне вполне тюркским, для более турецкого звучания добавил я характерную «ы» в начало: «Ышпагат, ышпагат ыстыйорум!» — повторял я. Владелец лавки упорно не понимал… «Ышпагат, ышпагат…» И тут пожилой лавочник просветлел: «А, ышпага! Эфенди фехтуе!» — радостно воскликнул он, решив, очевидно, что мне предстоит дуэль на шпагах… Увы, мои цели были куда более мирными.

Кстати, уже потом я посмотрел в словаре Фасмера этимологию слова «шпагат»: вовсе оно не тюркское, пришло через польский из южнонемецкого (Spagat), а туда попало из итальянского (spagetto — тонкая бечевка). А «шпага» происходит от итальянского spada (меч), уходя корнями в латынь (spatha — широкий меч) и греческий («спатэ» — широкий меч, носимый на бедре).

Читайте также:  Бца спортивное питание вред и польза для детей

***

Напоследок — еще одна лингвистическая история. Отдыхал я в Египте, Шарм-эль-Шейхе. Русские туристы в те годы только начали осваивать этот курорт, все еще предпочитая привычный и более дешевый Хургадинск. А большинство отдыхающих составляли итальянцы. Потому-то персонал отеля прекрасно изъяснялся по-английски и по-итальянски, а вот русский еще не освоил.

Жарким полднем сижу я в кафешке в холле отеля и потягиваю местное пиво — неважное на вкус, но зато ледяное. А у стойки респшена галдит свежеприбывшая группа соотечественников. Обливающийся потом немолодой мужчина подходит к официанту и по-русски просит стакан воды. Разумеется, безрезультатно. «Черти! Я к ним отдыхать приехал, а они по-русски не знают!» — возмущался он.

Я перевел его просьбу официанту и попробовал охладить пыл патриота:
— Ну, не говорят по-русски. Зато английский и итальянский знают хорошо.
— Да откуда ж я итальянский знать могу! — не унимался мужик.
— Ну, кое-что ведь знаете, уж воду точно попросить могли, — я был рад неожиданному развлечению. — Вот, слово «вода» — вспоминайте: акваланг, аквариум, аквапарк…

Мужик упорно не хотел догадываться.
— Ну, какую воду вы в Москве покупаете? — я уже не знал, как же заставить его соображать.
— Ну, Бон Аква, Аква Минерале…
— Так, получается, знаете, как по-итальянски минеральная вода!

На лице собеседника отразилось крайнее изумление: «Так что ж, аква минерале — это по-итальянски?! Значит, я итальянский знаю!» Человек был ошеломлен открытием. Примерно, как Журден, узнавший, что всю жизнь говорил прозой.

© Фото автора

Опубликовано: 30.07.2013

Если вы обнаружили ошибку в тексте, выделите часть текста с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить администрации сайта!

Источник

Польза от изучения иностранного языка: 10 полезных психологических навыков

Польза от изучения иностранного языка

Изучение иностранного языка способствует росту мозга, профилактике слабоумия, развитию памяти, улучшению внимания и многому другому.

«Знать другой язык, значит обрести вторую душу» – Карл Великий.

Некоторые люди думают, что знание иностранного языка создаст путаницу в голове или ещё какие-то неприятности. Об этом и упоминать достаточно абсурдно, не то, что воспринимать всерьёз. Конечно, были проведены определённые исследования, в ходе которых учёные якобы выяснили, что у людей, знающих несколько языков, есть проблемы со словарным запасом, и они медленнее соображают.


Но эти мифы и незначительные недочёты накрывает огромной волной пользы от изучения иностранного языка с психологической стороны. И эта польза состоит не только в том, чтобы научиться спросить дорогу или заказать кофе в ресторане.

1. Развитие мозга

Языковые центры мозга действительно растут в результате успешного изучения иностранного языка. Чем лучше человек учится, тем больше эти жизненно важные отделы мозга растут.

2. Предупреждение слабоумия

Знание иностранных языков помогает предупредить или отсрочить болезнь Альцгеймера у склонных к ней людей на срок от пяти лет. Кажется невероятным, но результаты исследований продолжают подтверждать эту гипотезу. Скажем даже так: изучение иностранного языка эффективнее действует при отсрочке болезни, чем любое лекарство.

3. Человек лучше слышит язык

Из-за того, что мозгу приходится прислушиваться к звукам неизвестного ему языка, он начинает работать эффективнее и улучшает навыки аудирования.

4. Становится легче воспринимать другие языки

Дети, которые росли в билингвальных семьях могут определять языки, ни разу их не слыша. Различая в детстве, например, испанский и каталонский языки, ребёнок может легко различить английский и французский.

5. Улучшение памяти

Дети, выросшие в билингвальной среде, обладают более крепкой памятью, чем их сверстники из одноязычной среды. Это значит, что дети лучше считают в уме, читают и хорошо выполняют другие умственные операции.

6. Помогает легче переключаться между операциями

Люди легче переключаются и быстрее реагируют в непредсказуемых ситуациях.

7. Увеличивается внимание

Двуязычные люди обладают большей концентрацией внимания и меньше реагируют на помехи.

8. Новый взгляд на вещи

Изучение нового языка может буквально изменить то, как человек смотрит на мир. Например, если англичанин изучает японский, у которого есть отдельные слова для голубого и синего (в английском есть только светло- и тёмно-синий), могут изменить его восприятие цветов.

9. Совершенствуется родной язык

Так как изучение иностранного языка обращает внимание человека на абстрактные правила и структуры языка, можно легко выучить эти правила и усовершенствовать родной язык. Как казал Джеффри Вилланс: «Вы никогда не поймёте родной язык, пока, по крайней мере, не освоите ещё два».

10. Постижение других культур

Культурное обогащение играет не последнюю роль при изучении иностранного языка. Оно помогает не только постигнуть новую культуру, но и посмотреть на свою культуру под другим углом.

Суммируя всё вышесказанное, можно легко согласиться, что человек, изучая новый язык, таки приобретает своеобразную «вторую душу». А вместе с ней ещё и набор полезных навыков.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.

Источник