На казахско польза как будет

На казахско польза как будет thumbnail

Перед поездкой в Казахстан, все мои знакомые говорили, что проблем не будет. В Казахстане живет много русских, а значит и я буду чувствовать себя комфортно.

Вот только, никто не сказал, а хорошо ли живут русские в Казахстане? Побывав в этой стране, я лишний раз убедилась в поговорке, что количество – еще не значит качество. И сейчас хочу рассказать подробно о том, как казахи относятся к русским.

Казахстан – Как казахи относятся к русским? (отзыв русской туристки)

Итак, мое знакомство с Казахстаном началось с аэропорта в Астане, которую теперь называют Нур-Султан. Да простят меня казахи, но далее в статье я буду везде писать “Астана”, так как привыкла к этому названию города.

Так вот, аэропорт в Астане хороший, новый. А вот местные таксисты остались старые. Я имею в виду, что это все те же прохиндеи, которые только и норовят, что содрать с туриста побольше денег. А уж если видят русского – то тут для них, вообще, раздолье.

Поскольку в Казахстане все местные хорошо говорят по русски, то и таксисты этим активно пользуются. Русские туристы, только прилетевшие в “чужую страну”, когда слышат русскую речь от местных – сразу теряют бдительность.

И казахские таксисты эти активно пользуются, сначала заговаривая приезжим гостям зубы, а потом “сдирая” с них двойную оплату. И так бы произошло и со мной, но перед поездкой в Казахстан я навела справки, сколько стоит такси от аэропорта до центра города, так что была “подкована”.

Таксисты в Казахстане “заламывают” цены для приезжих

Ну, да ладно. Судить об отношении казахов к русским на основании таксистов – это глупо. Зато я сделала для себя другой вывод – если почти все население Казахстана говорит по русски, то это показатель. Причем, показатель хорошего отношения.

Ну, подумайте сами – если бы Вы кого-то не любили, стали бы учить и говорить на его языке? И во время своей поездки я частично подтвердила свои доводы. Но частично и опровергла.

Так, например, мне – русской туристке, было очень комфортно находиться в Казахстане, так как не было проблем с пониманием местных. Куда бы я ни заходила (магазины, рынки, кафе, учреждения и т.д.), то везде общалась на русском. И это было приятно, а главное, очень удобно.

В магазинах, на рынка и в кафе в Казахстане я спокойно общалась на русском

Но я была приезжая, поэтому не видела всей картины целиком. Поближе пообщавшись с местными, я узнала кое-какие подробности о жизни в Казахстане.

Например, русский язык распространен в стране в силу ряда объективных причин, никак не связанных с личным отношением казахов к русским. Во-первых, Казахстан некогда входил в СССР, а, во-вторых, сейчас у него очень тесные государственные и деловые отношения с Россией.

Отсюда и знание русского языка местным населением – это не от большого желания и любви, а от банальной необходимости.

Собственно, это подтвердилось и тем фактом, что русские, которые живут в Казахстане (а их действительно не мало) всегда оказываются на “вторых ролях” по сравнениею с казахами.

Например, им трудней найти хорошую работу или сложнее устроить ребенка в садик. Вот и получается, что русских в Казахстане живет много, но за “место под солнцем” приходится бороться. Разве такое отношение можно назвать хорошим?

Местные в Казахстане хорошо говорили на русском

Но, не хочу писать только о грустном. Ведь я была в стране как туристка и, думаю, многие мои подписчики также рассматривают Казахстан исключительно в туристических целях. А в таком случае, проблем у русских в Казахстане быть не должно.

Во всяком случае, кроме наглых таксистов, я больше ни разу не столкнулась с каким-либо негативом. Наоборот, отдыхать в Казахстане мне очень понравилось, но это уже тема для отдельной статьи!

А у вас есть знакомые казахи? Как складываются отношения с ними? Напишите свой отзыв в комментариях.

Спасибо, что прочитали мою статью. Если хотите видеть больше историй из моих путешествий, то ставьте лайк и подписывайтесь на мой канал! С уважением, Ваша – Вечная Туристка!

Источник

МЫ решили узнать, в чем заключаются уникальные особенности того или иного казахского рода и чем они отличаются друг от друга.

Издревле все казахи делились на рода, которые в свою очередь входили в три жуза: Младший, Средний и Старший.

СТАРШИЙ ЖУЗ:

Жалайыр

Сары-уйсун
Шапырашты

Ысты

Ошакты

Албан

Суан

Дулат

Сиргели
Шанышкылы

Канлы

Шакшам

СРЕДНИЙ ЖУЗ:

Аргын

Керей

Конырат

Кыпшак

Найман

Уак

Каракесек

МЛАДШИЙ ЖУЗ:

Алимулы

Шекты

Шомекей

Торткара

Кете

Карасакал

Жетыру

Табын

Жагалбайлы

Керейт

Тама

Телеу

Кердери

Рамадан

Байулы

Адай

Байбакты

Берш

Таз

Шеркеш

Маскар

Тана

Кызылкурт

Алтын

Жаппас

Ысык

Есентемир

Алаша

Так повелось, что с ходом истории некоторые рода обретали свои характерные черты, и некоторые из них дошли и до наших дней. МЫ решили узнать, чем же сегодня отличаются казахские рода и какие отличительные черты они имеют.

МАКСАТ САРСЕНБЕКОВ, 53 года
директор общественного фонда «Доминанта», правообладатель международного фестиваля авторской песни «Астана»

Читайте также:  Стих про пользу фруктов и овощей

Я представитель рода Аргын. Мой род имеет удивительную склонность к музыкальным и творческим профессиям. Если вспомнить всех отечественных популярных музыкантов, то наверняка в их родословной найдутся Аргыны. Если проводить параллели в мире, то аналогами Аргынов в Казахстане, наверное, могут стать цыгане или афроамериканцы, у которых музыка в крови. В целом эта особенность казахов помнить своих предков замечательна.

БАТЫРБЕК МУСИН, 57 лет
директор филиала ТОО «КаР-Тел», ТМ Beeline

Некоторые особенности принадлежали не отдельному роду, а целому жузу, в которые они объединялись. Например, представители Среднего жуза были лучше приспособлены к гуманитарной и творческой работе. Из этого жуза вышло много биев и акынов. Также их отличает терпимость и спокойствие. Младший жуз — это воители. У них быстрее реакция на чрезвычайные ситуации и яркий темперамент. Выходцы Старшего жуза известны своей рассудительностью, оттуда пришло много правителей. У них хорошо было развито гостеприимство, оно даже иногда граничило с самопожертвованием. Кстати, с этим и связывают большую русифицированность севера, так как Младший жуз с трудом шел на компромиссы с соседями, а Средний жуз лучше шел на контакт с Российской империей.

ОЛЖАС МАКАТОВ, 43 года
аудитор, АО «Кедентранссервис»

Когда Абылай хан хотел объединить весь казахский народ, он надеялся, что все мы забудем о границах, которые есть между нами, так как они разобщают людей. Поэтому выделение каких-то особенностей могут вызвать конфликты и недопонимания. Рода и жузы нужны только для того, чтобы случайно не выйти замуж или не жениться на своем родственнике. А в общем во всех родах есть и отрицательные, и положительные черты.

МАРАТ НУРГУАТОВ, 50 лет
заместитель директора палаты предпринимателей западно-казахстанской области

В составе Младшего жуза есть род под названием Берiш. Махамбет Отемисов и Исатай Тайманов были знаменитыми его представителями. В средневековье они входили в составы дружин, которые обороняли свои территории. В связи с этим у них было крупное телосложение. Эта особенность сохранилась и по сей день, и если вы сейчас встретите кого-то из этого рода, то вы узнаете их по крепкому телосложению.

Также в Западном Казахстане есть род Байбақты, который сейчас шуточно называют «ворами». Даже есть притча о двух братьях из этого рода, которые в очередной раз собрались воровать скот. Но вскоре стало ясно, что у них ничего не получится. Тогда один из братьев незаметно вскрыл ножом сапог другого брата и своровал у него стельку. У Байбақты было поверье, что если удача вдруг отворачивается и наживы не предвидится, то нужно принести с собой хоть что-нибудь, чтобы удача не отвернулась окончательно.

ЖАЙСАН АКБАЙ, 89 лет
писатель, публицист

Конечно, все существенные различия между родами остались в прошлом. Например, род Берiш отличается воинственностью, Шеркеш из Младшего жуза — это род правителей. Род Курмангазы — это Қызылқурт, из него вышло много композиторов и музыкантов. Ысық из Младшего жуза — род храбрецов и богачей. Некоторые из этих черт в измененном виде можно проследить в представителях этих родов и сейчас.

Источник

В Казахстане запущен и полным ходом идёт процесс лишения русского языка статуса “языка межнационального общения”, закреплённого в Конституции этой страны. Уже собрано более 100 тысяч подписей в поддержку этой “патриотической инновации” со стороны так называемой национальной интеллигенции, к которой недавно примкнули и местные граждане с вполне себе русскими именами и фамилиями.

В националистических изданиях Казахстана маленькая радость – “правильные русские” этого государства поддержали их инициативу о лишении русского языка статуса “языка межнационального общения” и поставили подписи под соответствующей петицией, к началу мая набравшей более 112 тысяч голосов.

Их не спрашивали, но они за…

В этом деле отметились экс-советник акима (главы) Туркестанской области журналист Максим Рожин; сотрудницы Туркестанского и Кызылординского акиматов Светлана Крюгер и Татьяна Иванова; студентка первого курса факультета философии и психологии Карагандинского государственного университета им. Букетова Анастасия Пархоменко. Маленькая радость потому, что каких-то там русских о чём-то там спрашивать в Казахстане не принято, кто они такие в системе координат независимого, практически мононационального постсоветского государства, чтобы интересоваться их мнением? Чатлане, как известно, на пацаков не размениваются. Не спрашивали же их, когда переименовывали Семипалатинск и Гурьев в Семей и Атырау, а Лебяжинский и Качирский районы Павлодарской области – в Аккулинский и Теренкольский. Впрочем, многими десятилетиями ранее этот трюк вполне прошёл с переименованием Верного в Алма-Ату, правда тогда инициатива шла из красной Москвы, но, как видим, она довольно бодро была подхвачена на местах спустя десятилетия.

Так чем же так мешает русский язык вышеупомянутой казахской “интеллигенции” (закавычим это определение, поскольку всегда наполняли это понятие несколько иным содержанием, не подразумевающим ненависти к каким-либо языкам) – почему не даёт спокойно писать, творить, мыслить? Чтобы разобраться с этим, процитируем обращение (точнее, одно из нескольких, но по одной и той же теме) этого авангарда казахской нации к президенту Казахстана Касыму-Жомарту Токаеву (прежнего, Нурсултана Назарбаева, они также атаковали подобными инициативами, но тот делал дело по-своему – например, велел поэтапно перевести казахский на латиницу, а потом и вовсе решил уйти в тень):

Читайте также:  О пользе чтения православной книги православная книги

“Мы, представители интеллигенции, общественных организаций Казахстана, предлагаем исключить 2 пункт 7 статьи Конституции РК о функционировании русского языка, чтобы ясно определить статус государственного языка. Потому что на момент принятия Закона о языках 1989 г. наша республика была в составе Советского Союза… доля казахов в 1989 г. составила 39,7%, русских – 37,8%. С учетом этого закон и был принят… А сейчас, после 28 лет независимости, когда количество казахов превышает 70%, демографические данные и демократические принципы сводят на нет вышеуказанные положения о русском языке…”

Русские не должны обижаться

“За пятнадцать лет можно было и медведя обучить казахскому языку”, – с этих горьких и правдивых слов президента Нурсултана Назарбаева прошло уже более десяти лет!..

“В Казахстане должен преобладать казахский язык! Любое государство не может жить без государственного языка. Государственный язык – это жизнь государства, облик государства… Поэтому все должны знать государственный язык!” – сказал Валентин Лымаренко. “Русские не должны обижаться, двадцать лет для изучения – немалое время. Как будут возглавлять страну люди, не знающие государственный язык?” – поднял проблему русский Николай Щербинин.

На казахско польза как будетБольшинство госслужащих не в состоянии написать на государственном языке заявление о предоставлении отпуска… Фото: V.Baturin/ Shutterstock

А русская девушка Алла Платонова сказала на V международном курултае казахского языка в Кокшетау (2011 г.): “В стране, в которой ты живёшь, ты должен знать и уважать государственный язык этой страны. Не говорить на казахском языке, не хотеть изучать его – это неуважение к государству. Те, кто ест казахский хлеб, дышит казахским воздухом, но пренебрегают языком, должны уехать на свою историческую родину!”

Большинство госслужащих не в состоянии написать на государственном языке заявление о предоставлении отпуска… Например, в акимате, в министерстве, в парламенте, нацкомпании или в другом госучреждении госслужащий, не знающий свой родной государственный язык (не парадокс ли?), отсылает обратно сотрудника Управления по развитию языков с бумагой на казахском языке: мол, переведи на русский язык, тогда и приму.

Казахский язык в опасности

Как говорится, что ни слово, то перл. Оказывается, в том, что в среде казахских чиновников не моден казахский язык, виноваты русский язык и собственно русские. Хотя, конечно, не все. Вот Валентин Лымаренко, Николай Щербинин и Алла Платонова, безусловно, молодцы, и их можно вполне записать в компанию к вышеупомянутым Максиму Рожину, Светлане Крюгер, Татьяне Ивановой и Анастасии Пархоменко. Тем более что Платонова лишний раз указала дорогу всем несогласным с дерусификацией Казахстана, в том числе и исконно русских земель, таких как Семиречье, Рудный Алтай и Южная Сибирь, которые советская власть щедро подарила тогда ещё советской Казахской республике (людей же, населявших их, конечно ни о чём не спросили). А вот почему в советском Казахстане русских и казахов было поровну, а теперь они составляют хоть значительное, но меньшинство – менее 18%, составителей обращения, само собой, не интересует. А зачем? Казахский язык же в опасности!

“В Казахстане на государственном уровне идёт целенаправленная работа по уничтожению российского влияния, влияния русской культуры и в том числе русского языка, – прокомментировал ситуацию Царьграду казахстанский правозащитник и русофил, отсидевший два года за публичную пропаганду идеи воссоединения Казахстана и РФ, Ермек Тайчибеков. – Поскольку в медиапространстве началось возмущение подобной политикой, с 2020 года Казахстан на самом высоком уровне принял для себя решение формировать русофобские настроения руками самих же русских. Но на самом деле не стоит рефлексировать по поводу двух-трёх человек (завтра их, возможно, будет двести-триста), которые говорят о лишении статуса русского языка, из четырёх миллионов русских Казахстана всегда можно найти таких, у кого-то проблемы с законом, кому хочется остаться на хорошей должности. Именно таких людей принуждают подписывать подобные петиции”.

Удобно властям

При этом Тайчибеков убеждён, что у таких петиций, безусловно инициированных властями, но от лица “интеллектуальной общественности”, если стереть с них идеалистическо-шовинистический налёт, есть вполне прагматичная подоплёка:

На сегодняшний день русским языком владеют 98% населения, тогда как казахским языком в лучшем случае 25–30%. Что означает эта петиция? Они добиваются того, чтобы русский язык в Казахстане стал иностранным языком – как, например, суахили или португальский. И весь документооборот, вся официальная переписка с государственными органами происходила бы исключительно на казахском. На том языке, которым владеет в лучшем случае четверть населения. В Казахстане ежегодно, ежедневно в Верховный суд, в Генеральную прокуратуру, в администрацию президента, в канцелярию премьер-министра приезжают грузовики, наполненные жалобами народа на произвол, на беспредел, на коррупцию. И если сейчас исключат русский язык из оборота, то этот поток сразу уменьшится в пятьдесят раз. Потому что на русском языке пишут грамотные, умные люди, казахским же языком владеют в основном сельские жители, которые в силу своего менталитета не привыкли куда-то жаловаться, которых устраивают традиции, являющиеся, по сути, коррупционными. И властям это удобно,

– считает эксперт.

Читайте также:  Польза зеленой стручковой фасоли замороженной

Не замечать нельзя

И тем не менее, если резоны “свидомых” казахстанских властей ещё как-то можно понять (но, разумеется, не принять), то от поступков вчерашних русских – иначе этих людей уже не назовешь, становится, мягко скажем неприятно. И вроде бы ничего удивительного, подобные персонажи в нашей истории встречались неоднократно, со времён летописного князя Олега Черниговского “Гориславича”, призвавшего на Русь половецкую Орду, да только легче от этого не становится, потому как каждое подобное предательство отзывается кровью, страданиями русского народа и наносит ущерб Русскому государству. Сами предатели могут этого не знать или не хотеть знать, потому кем бы они ни были – пешками или ферзями, всегда мелок формат их душонок. А вот государственным мужам российским, молчаливо взирающим на подобные инициативы казахстанских партнёров, пора бы обратить на это внимание. И если из заоблачных сфер не очень хочется обращать внимание на проблемы современников вне границ современной Федерации, то, исходя из недавнего украинского опыта, давно пора сделать вывод: не заметишь раз – прокатит, моргнёшь второй – сойдёт, а на третий – встречай беду у порога.

Источник

Президент Казахстана поручил правительству перевести всю литературу и документацию с кириллицы на латиницу и дал срок – до 2025 года. Зачем Казахстан переходит на латиницу? Чем его не устраивает нынешний алфавит на основе кириллицы?

Чтобы понять – зачем, мы решили обратиться с этим вопросом к знакомым казахстанцам, и большинство из них прямо и без обиняков ответило: «Как зачем? Чтобы от вас подальше быть».

Нас не устроил такой ответ. Пусть обыватели думают что хотят, а мы решили узнать что говорят об этом официальные лица. Нурсултан Назарбаев заявил, что это связано с тем, что турецкий язык, основанный на латинице, очень популярен в тюркском мире и является языком межнационального общения. Поэтому, чтобы стать ближе к тюркскому миру, стоит перейти на латиницу и казахскому языку.

Выходит – ближе к Турции, дальше от России? Выходит, обыватели правы? Впрочем, официальный статус русского языка в Казахстане не потеряет ровным счетом ничего от перехода казахского языка на латиницу, ведь в республике помимо русских до сих пор огромное количество казахов является русскоязычными.

Да и дружеские отношения между Казахстаном и Россией не потеряют своего значения от изменения алфавита. Но есть все-таки ряд факторов, которые нельзя не учитывать, и факторы эти далеки от политики и ближе к повседневности. Начнем по порядку.

Давным-давно, еще до революции казахи использовали арабский алфавит. В 1929 году казахский язык перешел на латиницу, но по определенным причинам уже в 1940 году буквы казахского алфавита приобрели знакомый нам кириллический вид. Ну, раз столь важный для языка переход был безболезненным в прошлом – почему бы не перейти и теперь?

Но если подумать, становится понятно, что количество книг, издаваемых в 1940м году на казахском языке и их нынешнее количество, издаваемое в 2019м – это две большие разницы. Две большие разницы и количество грамотных людей, способных эти книги читать. Например, в 1926 году доля грамотных казахов от 9 до 49 лет составляла 9,9%, от 50 лет и старше – 5,3%. Сегодня, конечно, неграмотного человека в Казахстане встретить сложно. Вот и получается, что безболезненный переход на латиницу – это весьма оптимистичный прогноз.

Для примера: в начале двухтысячных на латиницу перешел Узбекистан. Что мы видим по прошествии более чем 15 лет: латиница до сих пор не вытеснила кириллицу. Молодежь использует латиницу, старшее поколение кириллицу, а в конечном итоге страдает язык. Комментаторы в интернете разделились на два лагеря: одни требуют оставить как есть, другие требуют официально вернуть кириллицу.

Далее, есть мнение, что латиница не способна передать все многообразие казахского языка, ведь на сегодняшний момент в нем (вдумайтесь только) 42 буквы. И если кириллица способна передать каждую букву одним символом, то скудная латиница заставит казахов пользоваться кучей апострофов.

Вот, например, несколько казахских имен – как они выглядят сейчас и как будут выглядеть на латинице: Әсемгүл – A’semgu’l, Дәулет – Da’y’let, Сәуле – Sa’y’le.

А вот так будет выглядеть на новом казахском языке уже ставшая в Казахстане знаменитой фраза «Юлия и Юрий решили пожениться»:

«I`y`li`i`a men I`u`ri`i` ku`i`ey` men a`i`el attandy»

В глазах пестрит, не правда ли?

И напоследок, хоть в обществе и считается неприличным считать чужие деньги, но нам кажется, что латинизация казахского алфавита выйдет в круглую копеечку. И платить за это придется казахстанским налогоплательщикам. Так неужели все эти неудобства только для того, чтобы «быть от вас подальше»? Неужели мы такие плохие?

P.S. Огромная просьба, камрады, быть вежливыми и толерантными в комментариях.

Ставьте лайк и подписывайтесь на канал СИЛА РУСИ

Источник