Ломоносов о великой пользе науки

Ломоносов о великой пользе науки thumbnail

Ýòî ïðèíöèïèàëüíûé âîïðîñ äëÿ òåõ, êòî íå ìîæåò ïðåäñòàâèòü, êàê âåðó ìîæíî ñîâìåñòèòü ñ íàóêîé?! 
Èòàê, êàê æå ê âåðå îòíîñÿòñÿ ëó÷øèå óìû ÷åëîâå÷åñòâà?

Ëîìîíîñî⠖ âåëè÷àéøèé ðóññêèé ó÷¸íûé ìèðîâîãî çíà÷åíèÿ, ïîýò, ýíöèêëîïåäèñò, àðõèòåêòîð è è ò.ä. Ïåðå÷èñëåíèå òîãî, â ÷¸ì îí ïðåóñïåë, çàéì¸ò íå îäíó ñòðàíèöó.  Íî íàñ èíòåðåñóåò äðóãîå –  Êàê îí îòíîñèëñÿ ê íàóêå è âåðå? Áûë ëè îí àòåèñòîì-ìàòåðèàëèñòîì èëè âåðóþùèì ïðàâîñëàâíûì ÷åëîâåêîì?
×òîáû âûÿñíèòü ýòî,  äîñòàòî÷íî ïðî÷èòàòü íåêîòîðûå âûñêàçûâàíèÿ è ñòèõè Ëîìîíîñîâà.

Ñëîâíî ïðåä÷óâñòâóÿ, ÷òî ÷åðåç äâà ñòîëåòèÿ ïðî íåãî áóäóò ïèñàòü, ÷òî îí áûë “ìàòåðèàëèñòîì”, Ëîìîíîñîâ ñëàãàåò òàêèå ñòðîêè â ïåðåëîæåíèè ïñàëìà 26-ãî:

Óñëûøè, Ãîñïîäè, ìîé ãëàñ, Êîãäà ê òåáå âçûâàþ,
È ñîõðàíè íà âñÿêèé ÷àñ: Ê Òåáå ÿ ïðèáåãàþ…
Ìåíÿ â ñåé æèçíè íå îòäàé Äóøàì ëþäåé áåçáîæíûõ,
Òâîåé äåñíèöåé ïîêðûâàé Îò êëåâåòàíèé ëîæíûõ…
Êî ñâåòó Òâîåãî ëèöà Âïåðÿþ âçîð äóøåâíûé,
È îò Âñåùåäðîãî Òâîðöà Ïðèåìëþ ëó÷ âñåäíåâíûé…

Ñêîëüêî ó Ëîìîíîñîâà òàêèõ ñòðîê! Åãî êëàññè÷åñêàÿ Îäà îá Èîâå íà÷èíàåòñÿ:
Î òû, ÷òî â ãîðåñòè íàïðàñíî Íà Áîãà ðîïùåøü, ÷åëîâåê…

Ëîìîíîñîâ ñ÷èòàåò, ÷òî íàóêà òîëüêî ïîäòâåðæäàåò Âåëè÷èå ÁÎÆÈÅ è ÁÎÆÈÞ Ïðåìóäðîñòü, ñîçäàâøóþ íàø ìèð. À  Ëþáîâü ÁÎÃÀ ê ëþäÿì ÿâëåíà òåì, ÷òî ÎÍ ðàäè èõ ñïàñåíèÿ, ïîñëàë íà ñòðàäàíèÿ ñâîåãî åäèíîðîäíîãî Ñûíà.

Ñêîëü ñîçäàííûõ âåùåé ïðîñòðàííî åñòåñòâî,
Î ñêîëü âåëèêî èõ ñîçäàâøå Áîæåñòâî!
Î ñêîëü âåëèêà ê íàì ùåäðîò Åãî ïó÷èíà,
×òî íà çåìëþ ïîñëàë âîçëþáëåííîãî Ñûíà!
Íå ïîãíóøàëñÿ îí íà ìàëûé øàð ñîéòè,
×òîáû ïîãèáøåãî ñòðàäàíèåì ñïàñòè.

Ëîìîíîñîâ êàê ó÷¸íûé âîñõèùàåòñÿ Òâîðåíèåì ÁÎÆÈÈÌ:

 áåçìåðíîì óãëóáëÿ ïðîñòðàíñòâå ðàçóì ñâîé,
Èç ìûñëè õîäèì â ìûñëü, èç ñâåòà â ñâåò èíîé,
Âåçäå Áîæåñòâåííó ìû ìóäðîñòü ïî÷èòàåì.
 áëàãîãîâåíèè âåñü äóõ ñâîé ïîãðóæàåì.
×óäèìñÿ áûñòðèíå, ÷óäèìñÿ òèøèíå,
×òî Áîã óñòðîèë íàì â áåçìåðíîé ãëóáèíå…

À ýòî ê íåâåðóþùèì è ëîæíî âåðóþùèì, íå ïîíèìàþùèì ñóòè Äóõîâíîñòè, Ïðàâîñëàâíîé âåðû è Öåðêâè.

Î âû, ÷òî Áîæåñòâî â ïðåäåëàõ ÷òèòå òåñíûõ…
Âïåðèòå ìûñëü, ÷åìó Ñâÿòèòåëü ñåé ó÷èë,
×òî íûíå íàì ãëàñèò îò ëèêà ãîðíèõ ñèë.
Íà ìèëîñòü Âûøíåãî, íà èñòèíó ñêëîíèòåñü,
È ê Ìàòåðè ñâîåé âû Öåðêâè ïðèìèðèòåñü…

Ëîìîíîñîâ ñ÷èòàë, ÷òî âåðà íå ïðîòèâîðå÷èò íàóêå è íå îòðèöàåò å¸.  Îíè âçàèìîñâÿçàíû è äîïîëíÿþò äðóã äðóãà. 

Àðõèåïèñêîï Ñàí-Ôðàíöèññêèé Èîàíí (Øàõîâñêîé)ïèøåò: «Òîëüêî ìàëîîáðàçîâàííûå ëþäè äóìàþò, ÷òî íàóêà “ïðîòèâîðå÷èò âåðå â Áîãà”, à âåðà â Áîãà “îòðèöàåò íàóêó”. Íà ñàìîì äåëå íàóêà è ðåëèãèÿ, – äâå ðàçíûå è îäèíàêîâî çàêîííûå îáëàñòè ÷åëîâå÷åñêîé æèçíè. Îíè ìîãóò îäíà äðóãóþ ïåðåñåêàòü, íî ïðîòèâîðå÷èòü äðóã äðóãó îíè íå ìîãóò. Òàê äóìàë è Ëîìîíîñîâ…
Âîò, ÷òî îí ãîâîðèò, ïðåäâîñõèùàÿ âîççðåíèÿ ìíîãèõ áîëüøèõ ó÷åíûõ íàøèõ äíåé: “Ïðèðîäà è âåðà ñóòü äâå ñåñòðû ðîäíûå, è íèêîãäà íå ìîãóò ïðèéòè â ðàñïðþ ìåæäó ñîáîþ. Ñîçäàòåëü äàë ðîäó ÷åëîâå÷åñêîìó äâå êíèãè: â îäíîé ïîêàçàë ñâîå âåëè÷åñòâî, â äðóãîé ñâîþ âîëþ. Ïåðâàÿ êíèãà – âèäèìûé ñåé ìèð.  ýòîé êíèãå ñëîæåíèÿ âèäèìîãî ìèðà – ôèçèêè, ìàòåìàòèêè, àñòðîíîìû è ïðî÷èå èçúÿñíèòåëè Áîæåñòâåííûõ â íàòóðó âëèÿííûõ äåéñòâèé ñóòü òîæå, ÷òî â êíèãå Ñâÿùåííîãî Ïèñàíèÿ ïðîðîêè, àïîñòîëû è öåðêîâíûå ó÷èòåëè».

Ëîìîíîñîâ íå ïðîñòî ãëóáîêî âåðóþùèé ÷åëîâåê, íî îí çàùèòíèê íàóêè è âåðû.

 ïîñëàíèè ê È. È. Øóâàëîâó «Î ïîëüçå ñòåêëà» àêàäåìèê îáðàùàåòñÿ ê òðóäàì áîãîñëîâà V âåêà áëàæåííîãî Àâãóñòèíà, ãîâîðÿ, ÷òî Àâãóñòèí ïðèøåë áû â âîñòîðã îò íîâûõ äîêàçàòåëüñòâ áûòèÿ Áîæèÿ, äîáûòûõ íàóêîé.  çíàìåíèòîé ðàáîòå «ßâëåíèå Âåíåðû íà Ñîëíöå» (1761) Ëîìîíîñîâ èñïîëüçóåò îáøèðíûå öèòàòû èç òâîðåíèé îòöîâ Ïðàâîñëàâíîé Öåðêâè Âàñèëèÿ Âåëèêîãî è Èîàííà Äàìàñêèíà, ðàññóæäàÿ î ñïîñîáàõ òîëêîâàíèÿ Ñâÿùåííîãî Ïèñàíèÿ. Çäåñü îí ïðÿìî è îäíîçíà÷íî âûðàæàåò ñâîþ ïîçèöèþ õðèñòèàíèíà-ó÷åíîãî: «Õðèñòèàíñêàÿ âåðà ñòîèò íåïðåëîæíà. Îíà Áîæèåìó òâîðåíèþ íå ìîæåò áûòü ïðîòèâíà, íèæ; åé Áîæèå òâîðåíèå, ðàçâå òåì ÷èíèòñÿ ïðîòèâíîñòü, êîè â òâîðåíèÿ Áîæèÿ íå âíèêàþò».

Ëîìîíîñîâ áûë âåëèêèì ó÷¸íûì è âîöåðêîâë¸ííûì  ïðàâîñëàâíûì, ãëóáîêî âåðóþùèì  ÷åëîâåêîì. È íå îí îäèí. Áîëüøèíñòâî âåëèêèõ ó÷¸íûõ âåðèëè è âåðÿò â ÁÎÃÀ, èáî «Ïîâåðõíîñòíûå çíàíèÿ îòâðàùàþò îò ÁÎÃÀ, ãëóáîêèå è îñíîâàòåëüíûå âåäóò ê ÍÅÌÓ». (Ôèëîñîô Ô.Áýêîí)

Èñïîëüçîâàíû ôðàãìåíòû èç êíèãè Àðõèåïèñêîïà Èîàííà Ñàí-Ôðàíöèññêîãî (Øàõîâñêîé)
“Áåñåäû ñ ðóññêèì íàðîäîì»

Источник

Михаил Васильевич Ломоносов (1711-1765) – творец удивительно богатой в духовном плане российской безрелигиозной, светской,  культуры. Он не стеснен рамками религиозного мировоззрения, правилами церковного красноречия; свободно льется его речь, творчество вольнодумно. В.В.Зеньковский заметил, что «для Ломоносова свобода мысли и исследования настолько уже «естественна», что он даже не защищает этой свободы, а просто ее осуществляет», добавив при этом, что Ломоносов был «религиозным по натуре».[i] Может быть, это и в самом деле так? Мыслитель воспитывался в религиозном духе, знал церковную службу, разбирался в богословии, сочинял стихотворные переложения псалмов (до 1751 г.). В «Предисловии о пользе книг церковных в российском языке»(1758)  писал, что в книгах церковных – «богатство к сильному изображению идей важных и высоких», советовал «читать с прилежанием все церковные книги»[ii]; а в «Кратком руководстве к красноречию» – о том, что «…нет никакого сомнения, что видимый сей мир устроен от существа разумного», и предлагает  поклоняться «с благоговением» этому существу и благодарить его.[iii] Бог в его сочинениях – Творец, Созидатель, великий механик, мудрый, благой… «христианская вера стоит непреложно». Не раз в негативном плане употреблял слово «безбожный».  С другой стороны, следует иметь в виду, что религиозный язык в эту эпоху продолжал оставаться знаковой системой Европы и России. Однако употребление этого языка приобретало нередко свободный характер. Для Ломоносова термин «Бог» был не только обозначением некоей зиждительной силы, но использовался, например, для возвеличивания человека: в «Слове похвальном Петру I»: Петр уподобляется Тому, кто управляет небом, землею, морем, горами. Этот термин используется и как метафора (так, дочь Петра Елизавета именуется «богиней, коей власть владычеств всех превыше»), и как риторический прием, привычное украшение речи.  Слово «безбожный» в те времена нередко употреблялось как синоним «безнравственного», и Ломоносов, перелагая псалмы, просит Бога защитить его от лживых и коварных безбожников, – в религиозной форме отражалась действительная жизнь Ломоносова, остро полемизирующего с противниками. Вряд ли прав Зеньковский, говоря о том, что Ломоносов уже и не защищает свою свободу мысли. Известно, что во времена господства монотеистических религий вольнодумцы нередко защищали себя и свободу мысли, демонстрируя свою правоверность. Не исключено, что славословия в адрес Бога могли иметь и такой смысл. Мы же можем увидеть в изображенном Ломоносовым Боге идеализированный портрет самого нашего мыслителя: он строитель, великий механик, созидатель красоты, мудрый, благий, но не кроткий, – он наказывает своих врагов. Любопытно, что в письменном творчестве Ломоносова исследователи нашли только одно место, где упоминается посланный Богом на «малый шар» Сын Божий, то есть, Христос («Письмо о пользе стекла») [iv]. И ни в одном месте сочинений мыслителя нет упоминаний о  Троице, боговоплощении, искуплении, личном бессмертии, о душе, о загробном мире, о сотворении мира из ничего, – то есть о важнейших христианских идеях; нет молитв, каких-либо признаков мистических состояний, он безусловный рационалист, что не исключает его эмоционального отношения к судьбам родной страны. Собственно, христианский теизм не был органическим элементом его внутренней жизни; его мировоззрение большинство исследователей характеризует как деизм (по А.Д.Сухову, «материалистически ориентированный деизм», с чем можно согласиться [v]). О материалистической аправленности его деизма говорят  сформулированный им закон сохранения вещества и движения, описание эволюции неживой и живой природы, отстаивание гелиоцентризма, учения о множественности миров. Ко всем вопросам – естественнонаучным, историческим, эстетическим, этическим, социальным, а также к  религиоведческим – Ломоносов подходил с внерелигиозных рационалистических позиций.

Читайте также:  Рецепты свежевыжатых соков и польза от них

Известно, что о мировоззрении того или иного человека можно судить и по тем источникам, которые питают его творчество. На какую же культурную традицию опирался Ломоносов? Он воспринял и развивал вольнодумные, светские традиции российской и западной культур. Крайне редко ссылался на отдельных богословов – отцов церкви (Василий Великий, Иоанн Златоуст, Иоанн Дамаскин и другие), используя их имена и авторитет для обоснования научных идей. Позитивная оценка творчества отдельных отцов церкви   давала также возможность выразить отношение к представителям современного ему православного духовенства: Василий Великий, Иоанн Златоуст, – говорил Ломоносов, – учились гораздо больше, чем нынешние попы, которые незнание скрывают за словом «Бог», но мозг их пуст, потому слово Божие во рту его «бессильно, бесполезно».

Своеобразно интерпретируя творения Отцов церкви, Ломоносов защищал науку: они, Отцы церкви, предстают как защитники науки и великие философы. Василий Великий показал, как согласовать со Священным Писанием «натуральные правды», – речь  идет об отказе от буквального толкования Библии: «изъяснение священных книг не только позволено, да еще нужно» («Явление Венеры на Солнце, наблюденное в Санктпетербургской императорской Академии наук майя 26 дня 1761 года»). Библия для Ломоносова символизировала старое мировоззрение – это «умолкнувшая книга своего времени», требующая нового истолкования; она не дает знания. (Заметим, что здесь Ломоносов указывает на исторический характер Библии и ее восприятия – «книга своего времени»). Знание дает природа: ученые, говорит Ломоносов, – «видимый мир сей» сделали первым общим «неложным и неумолчным проповедником – живой книгой». Сопоставление «умолкнувшей» и «живой» «книг», и выбор в пользу последней, по-видимому, не случайны.    Главные авторитеты для него – философские и научные. Он воспринял идеи античных философов, поэтов, историков;  гуманистов Возрождения; деятелей  науки и философии Нового времени (ссылки на Декарта, Лейбница, Кларка, Локка, Кеплера, Галилея, Ньютона, Коперника, Бойля  и др.). На его суждения о религии, безусловно, оказали влияние сочинения Эпикура, Лукреция (он даже перевел фрагмент из поэмы «О природе вещей»), Цицерона, Лукиана. В его подходе к Библии сказывается и отношение к ней Спинозы, считавшего, что Библия не дает знания, но для части общества может стать  нравственным ориентиром. В «Первых основаниях металлургии или рудных дел» (1763) он пишет: тот, кто не может вникнуть в «естественные дела Божии, тот довольствуйся чтением Священного Писания и других книг душеполезных, управляй житие свое по их учению».[vi] Он сопротивляется церковному авторитаризму и догматизму, подвергая сомнению идею абсолютной истинности Священного Писания. Напрасно, говорит он, многие думают, что всё с начала  творцом создано,  это вредно для «натурального знания шара земного», этим «умникам легко быть философами, выучась наизусть три слова «Бог так сотворил» – и сие дая в ответ вместо всех причин».[vii]

Следует отметить, что в работах последнего периода (в вышеупомянутой, а также в «Явлении Венеры на Солнце») Ломоносов поставил вопрос о соотношении религии и науки, объявив их «двумя сестрами родными», «дщерями одного всевышнего родителя». Признавая их разными сферами духовной деятельности, он наделял науку автономией, ограждал ее от религии. Неслучайно Ломоносов считал нецелесообразным создание богословских отделений в Университете и в Академии наук.Обратим внимание на то, что Ломоносов из двух «сестер» выбрал науку и всю жизнь сохранял именно ей верность. Во многих его сочинениях подчеркивается великое достоинство науки, она удостаивается возвышенных слов. В «Кратком руководстве к красноречию» Ломоносов пишет:

«Наука есть ясное познание истины, просвещение разума, непорочное увеселение в жизни, похвала юности, старости подпора, строительница градов, полков крепость, утеха в несчастии, в счастии украшение, везде верный и безотлучный спутник».[viii]

Ломоносова как ученого не могла не интересовать религия. Проблемы религии неизбежно встают перед ним не только в силу его естественного интереса ко всему, что существует в живой и неживой природе, но и в силу объективно существовавшей потребности освобождения познания  от религиозных стереотипов, от посягательств церкви на научное творчество. Это посягательство мыслитель испытывал на себе.[ix] Для Ломоносова истинная религия – та, которая строится на данных разума. Он пытается найти частицы истины в разных религиях, скорее, в разных системах мышления. Так, проявления истинной религии он усматривает еще в язычестве, – например, у Никиты Сиракузянина, открывшего суточное вращение земли вокруг своей оси, у Филолая, у Аристарха Самосского, тут же противопоставляя им «эллинских жрецов и суеверов»,  которые «правду на много веков погасили»; иными словами, включая  в «истинную религию» элементы науки.

Однако мы найдем у мыслителя и интересные суждения, имеющие отношение к религии как таковой. Ломоносов сопоставил язычество и христианство («Слово о пользе химии». 1751), сравнивая их с необразованным и образованным человеком. «Один думает, что за лесом страшный зверь или дерево – он их за божество почитает; другой почитает создателеву бесконечную премудрость и силу». В «Кратком руководстве к красноречию»  Ломоносов  пытается, опираясь на предшествующий культурный опыт, осмыслить природу «вымыслов». Его суждения о вымыслах имеют отношение и к мифологии. Вымыслы, по Ломоносову, – это продукты воображения, которые отделяются от мысленных вещей и представляются как нечто чувственное. Он различает «чистые вымыслы – коих на свете не бывало», в частности, кентавры, сирены, химеры, золотой осёл, «лукиановы разговоры»…, – здесь «разные виды в одно соединяются». Или же «вещам придаются свойства от иных»: животным приписывается речь, Персею и Пегасу – крылья, бесплотным или мысленным существам как добродетелям и действиям – плоть и  т.д. Вымыслы связаны и с чрезмерным увеличением вещей (Атлас, гиганты) в воображении. Примечательна при этом ссылка на Лукреция, который, по словам Ломоносова, представил таким образом «суеверия  древних поганских народов». Тут же Ломоносов переводит фрагмент из поэмы Лукреция: «Жизнь человеческая бесчестно на земли лежала попранная тяжким суеверием, которое, главу свою от небес показуя, ужасным взглядом на смертных взирала»[x] Таким образом, Ломоносов впервые  в России  с нерелигиозных позиций ставит вопрос о природе мифологических образов; позднее Д.С.Аничков разовьет эти идеи. Ломоносов также представил светскую концепцию развития Киевской Руси и введения христианства в сочинении «Древняя российская история от начала российского народа до кончины великого князя Ярослава» (1754-1758). Здесь он дает сравнительный анализ политеистических религий разных народов, сопоставляя  религии древних славян, греков и римлян, – и в этом уже проявляется понимание закономерного характера религии. Он находит сходство между ними: Перун – Зевс наших предков, Похвист, Вихрь – Эол российский, Леда – Венера, Купала – Церера и Помона;  Нептун – Царь морской. Сходство мироощущений славян и античных народов подтверждается сказками: русалки – нимфы, полканы – кентавры. Причины крещения Руси именно в православную веру Ломоносов усматривал в житейских, субъективных, политических факторах, в чем-то повторяя идеи «Повести временных лет». Владимир, пишет он, отверг ислам из-за запретов на  вино и свинину, иудаизм – из-за «гнусности» обрезания. Сыграло роль и «великолепие необыкновенное» в храмах греков в сравнении с храмами и богослужением болгар и римлян. Ломоносов описывает отнюдь не идиллический процесс введения христианства на Руси, рисуя картины сопротивления этому процессу и насилие власть имущих над непокорными, не желавшими принять христианство. Ломоносов заметил также, что, став христианином, Владимир ослабил контроль над подданными, «все пути были заняты разбойниками»; кротость христианина Владимира принесла вред: «ослаба принесла разорение невинным».[xi] Реалистическое осмысление Ломоносовым религии, в том числе истории христианства в России, открывало перспективы научного изучения религиоведческих проблем.

Читайте также:  Польза танцев для детей презентация

Задумываясь о судьбах России, Ломоносов остро воспринимал всякие неустройства в обществе, в том числе и неблагоприятную роль некоторых церковных обрядов и обычаев в «сохранении и размножении российского народа».  Отношение великого русского патриота к ним отразилось в знаменитой записке И.И.Шувалову «О сохранении и размножении российского народа» (1761), где он констатирует реальное положение дел в повседневной жизни российского народа и приходит к выводу о том, что обычаи, сложившиеся в церкви, являются причиной  убывания российского народа и в физическом, и нравственном планах, – монастырские порядки («блудник, еще и мужеложец, будет литургию служить»; «сколько беззаконнорожденных, детского душегубства»); корысть «попов-палачей», которые крестят младенцев зимой в холодной воде, чтобы потом еще раз нажиться на их похоронах; последствия религиозных праздников и обрядов, губящие множество людей, безнравственное поведение попов, распространение суеверий, безграмотность аптекарей, не желающих учиться у немцев. Замечу, что «моровые язвы, пожары» Ломоносов не считал божьим наказанием за грехи,- они вызваны  «натуральными и случайными обстоятельствами, против которых нужно изыскивать «разные способы». В небольшом сочинении «Об обязанности духовенства» писал о невежестве духовенства, главной обязанностью которого должно быть обучение детей грамоте.  Во всех своих суждениях и действиях М.В. Ломоносов руководствовался любовью к России, желанием процветания и благополучия ее народа.

Зульфия Абдулхаковна ТАЖУРИЗИНА – доктор философских наук, профессор кафедры философии религии и религиоведения философского факультета МГУ им. М.В.Ломоносова

Источник

  1. М.В. Ломоносов
  2. Избранные произведения

В древние времена, когда славенский народ не знал употребления письменно изображать свои мысли, которые тогда были тесно ограничены для неведения многих вещей и действий, ученым народам известных, тогда и язык его не мог изобиловать таким множеством речений и выражений разума, как ныне читаем. Сие богатство больше всего приобретено купно с греческим христианским законом, когда церьковные книги переведены с греческого языка на славенский для славословия божия. Отменная красота, изобилие, важность и сила эллинского слова коль высоко почитается, о том довольно свидетельствуют словесных наук любители. На нем, кроме древних Гомеров, Пиндаров, Демосфенов и других в эллинском языке героев, витийствовали великие христианския церькви учители и творцы, возвышая древнее красноречие высокими богословскими догматами и парением усердного пения к богу. Ясно сие видеть можно вникнувшим в книги церьковные на славенском языке, коль много мы от переводу ветхого и нового завета, поучений отеческих, духовных песней Дамаскиновых и других творцев канонов видим в славенском языке греческого изобилия и оттуду умножаем довольство российского слова, которое и собственным своим достатком велико и к приятию греческих красот посредством славенского сродно. Правда, что многие места оных переводов не довольно вразумительны; однако польза наша весьма велика. При сем хотя нельзя прекословить, что сначала переводившие с греческого языка книги на славенский не могли миновать и довольно остеречься, чтобы не принять в перевод свойств греческих, славенскому

473

языку странных, однако оные чрез долготу времени слуху славенскому перестали быть противны, но вошли в обычай. И так что предкам нашим казалось невразумительно, то нам ныне стало приятно и полезно.

Справедливость сего доказывается сравнением российского языка с другими, ему сродными. Поляки, преклонясь издавна в католицкую веру, отправляют службу по своему обряду на латинском языке, на котором их стихи и молитвы сочинены во времена варварские по большой части от худых авторов, и потому ни из Греции, ни от Рима не могли снискать подобных преимуществ, каковы в нашем языке от греческого приобретены. Немецкой язык по то время был убог, прост и бессилен, пока в служении употреблялся язык латинской. Но как немецкой народ стал священные книги читать и службу слушать на своем языке, тогда богатство его умножилось, и произошли искусные писатели. Напротив того, в католицких областях, где только одну латынь, и то варварскую, в служении употребляют, подобного успеха в чистоте немецкого языка не находим.

Как материи, которые словом человеческим изображаются, различествуют по мере разной своей важности, так и российский язык чрез употребление книг церьковных по приличности имеет разные степени, высокой, посредственной и низкой. Сие происходит от трех родов речений российского языка. К первому причитаются, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, например: бог, слава, рука, ныне, почитаю. Ко второму принадлежат, кои хотя обще употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю. Неупотребительные и весьма обетшалые отсюда выключаются, как: обаваю, рясны, овогда, свене и сим подобные. К третьему роду относятся, которых нет в остатках славенского языка, то есть в церьковных книгах, например: говорю, ручей, которой, пока, лишь. Выключаются отсюда презренные слова, которых ни в каком штиле употребить не пристойно, как только в подлых комедиях.

От рассудительного употребления и разбору сих трех родов речений рождаются три штиля, высокой, посредственной и низкой. Первой составляется из речений славенороссийских, то есть употребительных в обоих наречиях, и из славенских, россиянам вразумительных и не

Читайте также:  Скумбрия в собственном соку польза и вред

474

весьма обетшалых. Сим штилем составляться должны героические поэмы, оды, прозаичные речи о важных материях, которым они от обыкновенной простоты к важному великолепию возвышаются. Сим штилем преимуществует российский язык перед многими нынешними европейскими, пользуясь языком славенским из книг церьковных.

Средней штиль состоять должен из речений, больше в российском языке употребительных, куда можно принять некоторые речения славенские, в высоком штиле употребительные, однако с великою осторожностию, чтобы слог не казался надутым. Равным образом употребить в нем можно низкие слова; однако остерегаться, чтобы не опуститься в подлость. И словом, в сем штиле должно наблюдать всевозможную равность, которая особливо тем теряется, когда речение славенское положено будет подле российского простонародного. Сим штилем писать все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия. Однако может и первого рода штиль иметь в них место, где потребно изобразить геройство и высокие мысли; в нежностях должно от того удаляться. Стихотворные дружеские письма, сатиры, эклоги и элегии сего штиля больше должны держаться. В прозе предлагать им пристойно описания дел достопамятных и учений благородных.

Низкой штиль принимает речения третьего рода, то есть которых нет в славенском диалекте, смешивая, со средними, а от славенских обще неупотребительных вовсе удаляться, по пристойности материй, каковы суть комедии, увеселительные эпиграммы, песни; в прозе дружеские письма, описания обыкновенных дел. Простонародные низкие слова могут иметь в них место по рассмотрению. Но всего сего подробное показание надлежит до нарочного наставления о чистоте российского штиля.

Сколько в высокой поэзии служат однем речением славенским сокращенные мысли, как причастиями и деепричастиями, в обыкновенном российском языке неупотребительными, то всяк чувствовать может, кто в сочинении стихов испытал свои силы.

Сия польза наша, что мы приобрели от книг церьковных богатство к сильному изображению идей важных и высоких, хотя велика, однако еще находим другие

475

выгоды, каковых лишены многие языки; и сие, во-первых, по месту.

Народ российский, по великому пространству обитающий, невзирая на дальнее расстояние, говорит повсюду вразумительным друг другу языком в городах и в селах. Напротив того, в некоторых других государствах, например в Германии, баварской крестьянин мало разумеет мекленбургского или бранденбургской швабского, хотя все того ж немецкого народа.

Подтверждается вышеупомянутое наше преимущество живущими за Дунаем народами славенского поколения, которые греческого исповедания держатся. Ибо хотя разделены от нас иноплеменными языками, однако для употребления славенских книг церьковных говорят языком, россиянам довольно вразумительным, которой весьма много с нашим наречием сходнее, нежели польской, невзирая на безразрывную нашу с Польшею пограничность.

По времени ж рассуждая, видим, что российский язык от владения Владимирова до нынешнего веку, больше семисот лет, не столько отменился, чтобы старого разуметь не можно было: не так, как многие народы, не учась, не разумеют языка, которым предки их за четыреста лет писали, ради великой его перемены, случившейся через то время.

Рассудив таковую пользу от книг церьковных славенских в российском языке, всем любителям отечественного слова беспристрастно объявляю и дружелюбно советую, уверясь собственным своим искусством, дабы с прилежанием читали все церьковные книги, от чего к общей и к собственной пользе воспоследует: 1) По важности освященного места церькви божией и для древности чувствуем в себе к славенскому языку некоторое особливое почитание, чем великолепные сочинитель мысли сугубо возвысит. 2) Будет всяк уметь разбирать высокие слова от подлых и употреблять их в приличных местах по достоинству предлагаемой материи, наблюдая равность слога. 3) Таким старательным и осторожным употреблением сродного нам коренного славенского языка купно с российским отвратятся дикие и странные слова нелепости, входящие к нам из чужих языков, заимствующих себе красоту из греческого, и то еще чрез латинской. Оные неприличности ныне небрежением чте-ния книг церьковных вкрадываются к нам

476

нечувствительно, искажают собственную красоту нашего языка, подвергают его всегдашней перемене и к упадку преклоняют. Сие все показанным способом пресечется; и российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен утвердится, коль долго церьковь российская славословием божиим на славен-ском языке украшаться будет.

Сие краткое напоминание довольно к движению ревности в тех, которые к прославлению отечества природным языком усердствуют, ведая, что с падением оного без искусных в нем писателей немало затмится слава всего народа. Где древней язык ишпанской, галской, британской и другие с делами оных народов? Не упоминаю о тех, которые в прочих частях света у безграмотных жителей во многие веки чрез преселения и войны разрушились. Бывали и там герои, бывали отменные дела в обществах, бывали чудные в натуре явления; но все в глубоком неведении погрузились. Гораций говорит:

Герои были до Атрида;
Но древность скрыла их от нас,
Что дел их не оставил вида
Бессмертный стихотворцев глас.

Счастливы греки и римляне перед всеми древними европейскими народами. Ибо хотя их владения разрушились и языки из общенародного употребления вышли, однако из самых развалин сквозь дым, сквозь звуки в отдаленных веках слышен громкой голос писателей, про-поведающих дела своих героев, которых люблением и покровительством ободрены были превозносить их купно с отечеством. Последовавшие поздные потомки, великою древностию и расстоянием мест отделенные, внимают им с таким же движением сердца, как бы их современные одноземцы. Кто о Гекторе и Ахиллесе читает у Гомера без рвения? Возможно ли без гнева слышать Цицеронов гром на Катилину? Возможно ли внимать Горациевой лире, не склонясь духом к Меценату, равно как бы он нынешним наукам был покровитель?

Подобное счастие оказалось нашему отечеству от просвещения Петрова и действительно настало и основалось щедротою великия его дщери. Ею ободренные в России словесные науки не дадут никогда прийти в упадок российскому слову. Станут читать самые отдаленные веки великие дела Петрова и Елисаветина веку и, равно

477

как мы, чувствовать сердечные движения. Как не быть ныне Виргилиям и Горациям? Царствует Августа Елисавета; имеем знатных и Меценату подобных предстателей, чрез которых ходатайство ее отеческий град снабден новыми приращениями наук и художеств. Великая Москва, ободренная пением нового Парнаса, веселится своим сим украшением и показывает оное всем городам российским как вечной залог усердия к отечеству своего основателя, на которого бодрое попечение и усердное предстательство твердую надежду полагают российские музы о высочайшем покровительстве.

<Сентябрь> 1758

Ломоносов М.В. Предисловие о пользе книг церьковных в российском языке // М.В. Ломоносов. Избранные произведения. Л.: Советский писатель, 1986. С. 473—478. (Библиотека поэта; Большая серия).

© Электронная публикация — РВБ, 2004—2020. Версия 2.0 от 1 декабря 2016 г.

Источник