Купите газету в пользу голодающих детей германии видео
А что не так с детьми Германии?
Вы никогда не задавались этим вопросом? А я призадумался недавно. И как оказалось надолго. Очень многое не так! И даже больше!
Что же это такое! Я лишь хотел узнать почему журналы в пользу детей Германии. И что, это же так немного. Но нет! Нет нигде информации. Практически никто и не думал ою этом. Вероятно все знают этот секрет Полишинеля кроме меня.
Вспомним 20-е годы прошлого столетия.
( Сто лет прошло!)
В стране разруха, толпы беспризорников бегают, а домкомовцы предлагают купить журналы в пользу детей Германии!
Давайте вместе со мной проведем расследование и начнем с фильма.
Вяземская, член домкома, заведующий культотделом (Наталья Фоменко) . Кадр из фильма “Собачье сердце”.
Из фильма:
— Я понимаю Вашу иронию, профессор. Мы сейчас уйдём! Но я, как заведующий культотделом нашего дома…
— Заведующая…
— Заведующая… Предлагаю вам взять несколько журналов — в пользу детей Германии! По полтиннику штука!
— Нет, не возьму.
— Но почему Вы отказываетесь?
— Не хочу.
— Вы не сочувствуете детям Германии?
Кадр из фильма Собачье сердце
— Сочувствую.
— А, полтинника жалко?!
— Нет.
— Так почему же?
— Не хочу.
Теперь перейдем к книге Булгакова “Собачье сердце”.
И тут началась путаница. Я натолкнулся еще на один большой барьерный риф. А именно – разные трактовки романа и изменения в тексте. Пришлось смотреть подробнее.
Оказывается в первой редакции книги у Булгакова нет никаких детей Германии, а совсем другие дети!
Из первоисточника:
…
Глаза женщины загорелись {29}.
— Я понимаю вашу иронию, профессор, мы сейчас уйдем… Только… Я, как заведующий культотделом дома…
— За-ве-дующая,— поправил ее Филипп Филиппович.
— Хочу предложить вам,— тут женщина из-за пазухи вытащила несколько ярких и мокрых от снега журналов,— взять несколько журналов в пользу детей Франции {30}. По полтиннику штука.
— Нет, не возьму,— кратко ответил Филипп Филиппович, покосившись на журналы.
Совершенное изумление выразилось на лицах, а женщина покрылась клюквенным налетом.
— Почему же вы отказываетесь?
— Не хочу.
— Вы не сочувствуете детям Франции?
— Нет, сочувствую {31}.
— Жалеете по полтиннику?
— Нет.
— Так почему же?
— Не хочу.
Помолчали.
…
Пометки и изменения в первой редакции:
29 Глаза женщины загорелись.— Во второй редакции: «Глаза женщины сверкнули».
30 …в пользу детей Франции.— Во второй редакции: «…в пользу детей Германии». И затем: вместо «…детям Франции?» — «…детям Германии?»
31 Нет, сочувствую.— Во второй редакции: «Равнодушен к ним».
- Так что если вы заметили в разных источниках несоответствия, то не считайте, что это всё ошибки!
- Что же получается, товарищи, сначала нужна была помощь детям Франции, а потом вдруг детям Германии. Там что, эпидемия какая-то была? Нет, тут что-то не так.
Пришлось изучить историю повести “Собачье сердце”.
Тут тоже не все однозначно. Но все же собрать мозаику как-то можно.
———-
История написания повести “Собачье сердце”.
О том, как создавалась эта повесть, можно узнать лишь из писем и записок издателей и писателей.
Повесть написана в январе—марте 1925 года.
7 марта 1925 года Булгаков с успехом читает первую часть повести на «Никитинских субботниках».
8 апреля В. Вересаев сообщает М. Волошину о том, что булгаковскую «чудесную» повесть «Собачье сердце» зарезала цензура.
21 мая Леонтьев сообщает Булгакову о фактическом запрещении повести. «Вещь в целом недопустима»,— такое заключение сделал Главлит.
- Булгаков делал попытки публикации после правок цензуры, но безуспешно
7 мая 1926 года на квартире Булгакова был произведен обыск. Сотрудниками ОГПУ (ордер 2287, дело 45) были изъяты рукопись и дневники писателя и не возвращались автору, несмотря на его неоднократные заявления в различные инстанции.
Рукописный вариант повести не сохранился. Но, к счастью, в архиве писателя имеются два машинописных экземпляра, один машинописный экземпляр сохранился в архиве Н. Ангарского.
Сохранились три редакции текста (все — в Отделе рукописей Российской государственной библиотеки)
На одном экземпляре в верхней части первого листа сохранилась надпись (тщательно зачеркнутая фиолетовыми чернилами, очевидно, при возвращении рукописи автору), сделанная, видимо, сотрудником ОГПУ: «Обнаружено при обыске у Булгакова в мае 1926 г.» Ниже — размашистая запись Булгакова синим карандашом: «Экземпляр, взятый ГПУ и возвращенный».
… Булгаков не изменил ни одного слова, касающегося Швондера. Поэтому отрицательный вердикт Л. Каменева от 11 сентября – “это острый памфлет на современность, печатать ни в коем случае нельзя” – Булгаков воспринял как естественную реакцию на свое произведение одного из самых ярких швондеров того времени.
{Виктор Лосев “ИЗГОИ”}
- Получается М.Булгаков многократно правил свою рукопись. Но почему он поменял детей Франции на детей Германии не очень понятно.
Смотрим дальше.
История опубликования повести “Собачье сердце”.
В 1967 году без ведома и вопреки воле вдовы писателя Е.С.Булгаковой небрежно скопированный текст «Собачьего сердца» был передан на Запад.
(Кем передан я не узнавал).
В 1968 году повесть одновременно печатают выходящий во Франкфурте журнал «Грани» и лондонский «Студент».
В СССР она выйдет только в 1987-м году, в шестом номере журнала «Знамя» с “более чем тысячью ошибок и искажений”.
Уже на следующий 1988 год режиссер Владимир Бортко экранизирует повесть.
Первый фильм «Собачье сердце» снял в 1976 году итальянский режиссер Альберто Латтуада. Но в своей политической трактовке, где Шариков – трагическая жертва.
И только в 1989 году литературовед и текстолог Лидия Яновская впервые опубликовала выверенный по первоисточникам подлинный текст «Собачьего сердца» в двухтомнике «Избранные произведения М. Булгакова».
Здесь видим, что одним из первых кто опубликовал повесть были немцы. Может они решили приписать в гениальную повесть своих детей.
Но это только мое предположение.
—————————————————————————————-
Пока что ничего про детей,которым нужна помощь не ясно.
Думается, что дело тут не в детях. Но все же , какие-то журналы, сбор помощи кому-то через их продажу. И это тогда практиковалось? Почему нельзя было просто перечислить на счет организации… Вот! Должна быть всегда какая-то организация. Будем искать.
И была. И называлась “Международная рабочая помощь” или короче “Межрабпом” ( нем. Internationale Arbeiterhilfe, сокр. IAH) — организация, основанная в Берлине (Германия) в 1921 году, близкая к КПГ (компартия Германии, не путать с ОПГ).
К ее основанию послужил призыв Ленина к международному рабочему классу всех стран оказать помощь населению голодающих районов Поволжья, пострадавшему от засухи.
Инициатива создания Межрабпома принадлежала В. Мюнценбергу, уже проявившему себя в работе с молодёжью и ставшему председателем организации. Почётным председателем Межрабпома до своей смерти в 1933 году являлась Клара Цеткин.
В 1920-х — начале 1930-х годов Международная рабочая помощь оказывал рабочим различные социальные услуги и владела несколькими кинокомпаниями. Центральный комитет Международной рабочей помощи находился в Берлине, после 1933 года — в Париже.{ Википедия}
(Ничего не напоминает? Берлин-Париж, дети Франции-дети Германии. Но думаю совпадение)
На поставки продовольствия голодающим в Советской России Межрабпом собрал пять миллионов долларов.
Средства Межрабпома складывались из пожертвований. Предполагалось также получать доход от колхозов и промышленных предприятий, переданных Межрабпому в СССР.
Но рыболовные хозяйства под Царицином и Астраханью, земельные угодья под Казанью и Челябинском, обувная фабрика и поликлиника в Москве и ремонтная мастерская в Петрограде в конечном итоге сами получали финансовую помощь от государства.
Ключевым предприятием Межрабпома стало издательство Мюнценберга Neuer Deutcher Verlage. { Википедия}
Так что журналы “в пользу детей Германии”, которые предлагали купить профессору Преображенскому, вполне могли быть изданы этой организацией.
Издательство Общества международной рабочей помощи «Межрабпом». С сайта https://collectionerus.ru
И еще немного о помощи детям.
Из материалов, которые собрали Макаренко, Норден и Гизела Йен
из подшивок немецких газет и отчетов Межрабпома узнаем следующую информацию:
Дети (Германии) включились в дело помощи вслед за взрослыми. Детскую помощь можно совершенно четко разделить на две группы: организованную помощь под патронажем общественных и политических организаций и стихийные поступки детей под влиянием услышанных новостей. (О последней группе можно почитать здесь очень трогательные рассказы. Все случаи – из 1921 года (до зимы 1922-года вся агитация шла как раз на помощь детям).
- Получается , наоборот – помогали детям России.
- А Булгаков как всегда хитро поддел все эти никчемные образования, которые обирали наивных граждан под красиво надуманным предлогом помощи неважно кому.
- Возможно так, а возможно и не совсем.
_______________________________________________________________________
- Интересно узнать ваше мнение по этому поводу.
_______________________________________________________________________
———–
Телевизионная премьера одной из лучших кинолент советского кинематографа «Собачье сердце» состоялась более 30 лет назад – 19 ноября 1988 года. Режиссёру Владимиру Бортко удалось весьма достоверно перенести повесть писателя Михаила Булгакова на экран, при этом сделать это в своём неповторимом стиле. «Это какой-то позор», «Не читайте до обеда советских газет», «Взять всё, да и поделить», «Что это за сияющая чепуха?», «Вы сию минуту хотите открыть дискуссию?», «Я вам не милостивый государь», «Разруха не в клозетах, а в головах» — фразы из кинофильма давно стали крылатыми.
«Не хочу», – так герой Евстигнеева реагировал на предложение помочь голодающим детям Германии. Кадр из фильма «Собачье сердце» (1988).
Броневой, Яковлев, Ульянов
Сейчас уже трудно себе представить, что в образе профессора Преображенского в булгаковской экранизации Бортко предстал бы другой артист, вместо невероятного неповторимого Евгения Евстигнеева. Как бы другой актёр сыграл сцену, где ему предлагают взять журналы по полтиннику штука в помощь голодающим детям Германии.
– Вы не сочувствуете детям Германии? – Сочувствую. – А, полтинника жалко… – Нет. – Так почему же? – «Не хочу».
Однако пробовались на главную роль сразу несколько признанных мэтров советского кинематографа – Юрий Яковлев, Кирилл Лавров, Михаил Ульянов, Леонид Броневой и Владислав Стржельчик. Евстигнееву удалось обойти коллег, благодаря удивительной органике исполнения роли Филиппа Филипповича. Безусловно, эта роль стала для артиста одной из лучших в кинокарьере.
Статья по теме: Евсти-гений. Гениальные роли и смешные «пустячки» Евгения Евстигнеева
«Все они грандиозные актёры и играли Филиппа Филипповича более чем великолепно, – рассказывал о пробах на главную роль режиссёр Владимир Бортко. – Потом пришёл Евстигнеев. В нём была, кроме гениальной игры, проникновенность, которой, на мой взгляд, недоставало другим в этом образе. И Евгений Александрович был утверждён».
Евгений Евстигнеев в роли профессора Преображенского. Кадр из фильма.
Для консультирования актёров режиссёр пригласил одного из ведущих специалистов института эндокринологии и обмена веществ Министерства Здравоохранения СССР.
В дальнейшем сын актёра, известный режиссёр и продюсер Денис Евстигнеев рассказывал, что для его отца эта картина стала спасением. «Папа переживал сложный период, когда во МХАТе его отправили на пенсию. Трудно соглашаясь на работу в «Собачьем сердце», он потом просто жил ею. Что было на площадке, я не знаю, но он постоянно говорил о своей роли, что-то наигрывал, показывал какие-то сцены. В тот момент картина стала для него опорой», — говорил в одном из интервью Денис Евстигнеев.
Так герой Евстигнеева звонит высшему руководству страны Кадр из фильма «Собачье сердце» (1988).
Князь Мышкин и доктор Борменатль
Своего доктора Борменталя Владимир Бортко увидел в спектакле Театра Советской Армии “Идиот” в роли князя Мышкина. Несмотря на конкуренцию, которую составляли Борису Плотникову актёры Владимир Симонов и Алексей Жарков, Бортко уже знал, что будет снимать только Плотникова.
Кадр из фильма «Собачье сердце» (1988).
Актёру тогда приходилось жить на два города и мотаться между Москвой и Ленинградом, где проходили съёмки. Днём он снимался на студии “Ленфильм”, а после летел в Москву, чтобы успеть на вечерний спектакль.
Статья по теме: Доктор Борменталь, которого сочли профнепригодным. Штрихи к портрету Бориса Плотникова
Неизвестный Шариков
Исполнителя роли Шарикова Бортко искал очень долго. Режиссёру даже пришлось сказать ассистентам, чтобы ему нашли людей, которые похожи на собак. Постановщику тогда принесли фото, среди которых были знаменитые Алексей Жарков, который пробовался на доктора Борменталя, и даже Николай Караченцов, однако Бортко понимал, что всё это не то, что он хочет.
«Я просил принести мне список, то есть фотографии людей, похожих на собак. И мне принесли: первым там лежал Коля Караченцов. Но Коля Караченцов – герой-любовник: он мог играть, проба у него была замечательная, но он притворялся… А этот не притворялся, он был им», — рассказывал Владимир Бортко.
На одной из последних фотографий в пачке, предоставленной режиссёру, он и увидел “своего” Шарикова. Им оказался артист Республиканского Академического театра русской драмы имени Лермонтова в Алма-Ате Владимир Толоконников. Имя его до того момента большой кинематограф не знал, хотя 45-летний Толоконников уже давно мечтал появится на экране.
Владимир Толоконников в роли Шарикова. Кадр из фильма.
На пробах актёр сумел впечатлить не только режиссёра, но и всю съёмочную группу. «Толоконников убил меня совершенно. На пробе он разыгрывал сцену с водкой: «Желаю, чтобы все!». Он так убедительно гмыкнул, хэкнул, так удивительно пропутешествовал глоток по его шее, так хищно дернулся кадык, что я утвердил его немедленно», — говорил Бортко.
Казалось, что все наконец, найдены, хотя и с трудом. Но тут худсовет не одобрил кандидатуру Толоконникова. На фоне таких маститых актёров, как Евстигнеев, Плотников, Русланова, этот никому доселе неизвестный не внушал доверия. Бортко пришлось туго, он уверял комиссию, что лучшего Ширикова не найти, и, наконец, удалось отстоять Толоконникова: «Помню, мы снимали эпизод со свечкой. Он подходит к зеркалу, грустный такой… Я ему: “Вовка, чего ты такой грустный сидишь?” – “А, может, я родился для того, чтобы сыграть Шарикова?” Может, оно и получилось так, не знаю. Дай Боже ему ещё сыграть много-много ролей.»
Кадр из фильма «Собачье сердце» (1988).
Любопытно, что в родном Республиканском академическом театре русской драмы имени Лермонтова Толоконникова в это же время утвердили на роль Шарикова, хотя в спектакле образ Шарикова выглядел совсем иначе.
Ленинград в роли Москвы
Перевоплотиться в картине Бортко пришлось не только актёрам, но и целому городу. Улицы столицы, где разворачивается действие фильма, «сыграли» улицы Ленинграда.
Так историческая встреча Шарика с Преображенским на Пречистенке в ленте прошла на Боровой улице. Обухов переулок, где располагался дом профессора, снимали на Моховой. Съёмки также прошли на улице Рылеева, в Дегтярном переулке, на Преображенской площади и ещё в ряде примечательных мест северной столицы.
Кадр из фильма «Собачье сердце» (1988).
Сцену, где доктор Борменталь посещает кино, снимали в одном из ленинградских кинотеатров. При этом, чтобы актёры-зрители смеялись в кадре, им на экране демонстрировали комедию Юрия Мамина «Праздник Нептуна». В картине «Собачье сердце» зрители смотрят «Необычайные приключения мистера Веста в стране большевиков».
Спиритический сеанс
Владимир Бортко удачно вписал в сюжет фильма персонажей из других булгаковских произведений. К примеру, профессор Персиков, осматривающий Шарика — герой повести «Роковые яйца», прорицательница из цирка — героиня рассказа «Мадмазель Жанна», сцена столоверчения заимствована из рассказа «Спиритический сеанс». А сцену с выбором имён для сестёр-близняшек Клары и Розы на заседании домкома — режиссёр взял из фельетона «Золотые корреспонденции Ферапонта Ферапонтовича Капорцева».
Кадр из фильма «Собачье сердце» (1988).
Вторая экранизация
Булгаков написал «Собачье сердце» ещё в 1925 году, но повесть из-за ярко выраженной сатирической направленности, как и многие произведения Булгакова, не издавалась. С 1930-х текст книги распространялся в самиздате. За рубежом книга впервые была напечатана в 1968-м году, в то время как соотечественники Булгакова смогут свободно читать гениальные произведения автора лишь после перестройки.
Прежде всего поэтому советская экранизация «Собачьего сердца» не стала для мирового кинематографа первой. В 1976 году в Италии режиссёр Альберто Латтуада снял экранизацию, утвердив на роль профессора Преображенского Макса фон Сюдова.
Шариков (слева) в представлении итальянцев. Кадр из фильма.
Первая публикация «Собачьего сердца» на родине состоялась в июньском номере журнала «Знамя» в 1987 году, а уже в ноябре прошла премьера телевизионной версии повести.
Сам Бортко вспоминал, что к экранизации его подтолкнул режиссёр Сергей Микаэлян, возглавивший тогда телевизионное отделение «Ленфильма». «Встретив меня в коридоре студии в тот раз, Микаэлян протянул журнал. Я пришёл домой, начал читать, дошёл до монолога профессора и понял, что буду снимать и даже знаю, как. Это должно быть чёрно-белое кино», — говорил Бортко.
Режиссёр Владимир Бортко.
«Это какой-то… позор»
Этой фразой из фильма запомнился зрителям неподражаемый актёр Роман Карцев. Пожалуй, роль Швондера, на которую также претендовал Семён Фарада, станет в кино единственной, по которой его будет помнить. Карцеву удалось идеально воплотить одиозного функционера нового строя, который одновременно выглядел и нелепым, и смешным, и страшным.
Кадр из фильма «Собачье сердце» (1988).
В дальнейшем Карцев снимался у режиссёра Эльдара Рязанова в картинах «Небеса Обетованные» и «Старые клячи», однако такого успеха эти ленты ему не принесли.
Собачья работа
Роль пса Шарика также потребовала тщательного отбора – было отсмотрено 20 претендентов. В итоге выбрали дворнягу по кличке Карай. Ранее пёс участия в съёмках никогда не принимал. Но зато состоял на службе в милиции, а к началу съёмок на счету у четвероногого оперативника было 38 задержаний.
Кадр из фильма «Собачье сердце» (1988).
Карая загримировали, поскольку у него была гладкая шерсть, а у Булгакова Шарик был лохматый и всклокоченный. Для того, чтобы изобразить ошпаренный бок «использовали крахмал, но как только Карай выбегал на улицу, тут же начинал валяться в снегу и всё с себя смывал. Потом догадались применить желатин, и он оказался более стойким», — вспоминала гримёр Елена Козлова.
Кадр из фильма «Собачье сердце» (1988).
Дебют пса оказался удачным. В дальнейшем его сняли в лентах «Переэкзаменовка», «Рок-н-ролл для принцессы» и «Свадебный марш».
Статья по теме: Четвероногие актёры. Самые знаменитые собаки советского кино
Разгромленный и награждённый
Сразу после премьеры на телевидении фильм подвергся жёсткой критике, и даже писали, что смотреть его не рекомендуется. Владимир Бортко вспоминал, что буквально обомлел, открыв газеты после выхода картины на экран. «Там было написано примерно следующее: «Такого дерьма, как «Собачье сердце», никто отродясь не снимал. Режиссёру за это надо отрубить не только руки, но и ноги и сбросить с моста». Но я всё-таки уцелел. Чувствовал, что всё сделал правильно. За границей нас приняли благосклонно: фильм отметили призами в Италии, Польше, Болгарии», — рассказывал режиссёр.
Но как часто случается, со временем судьба картин меняется с точностью до наоборот. И за что раньше ругали, за то впоследствии отмечали наградами. Помимо перечисленных призов за рубежом, в 1989 году картина получила первый приз на кинофестивале в Душанбе, а Бортко и Евстигнеева удостоили Государственной премии РСФСР имени братьев Васильевых.
Любимые моменты
Однако главной наградой для создателей «Собачьего сердца» стала огромная любовь публики. Спустя годы фильм вошёл в золотой фонд советского кинематографа. А диалоги героев давно разобрали на цитаты…
Друзья, не забывайте подписываться на канал, чтобы не пропустить самое интересное. Комментарии и мнения приветствуются!