Как сказать по английски пойти на пользу

русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Обмен информацией об используемых подходах может пойти на пользу всем партнерам в данном процессе.
Sharing information on the approaches adopted may be beneficial to all partners in the process.
Эффективное регулирование миграции может пойти на пользу всем – и странам происхождения, и странам транзита, и странам назначения.
Efficiently managed migration can be beneficial to all – countries of origin, transit and destination.
Нам обоим может пойти на пользу смена обстановки.
Some time away from home may do us both good.
Может пойти на пользу вам обоим.
Это может пойти на пользу тебе.
Сэр, выбор гражданского врача должен был пойти на пользу связям с общественностью.
Sir, choosing a civilian doctor was supposed to be a public relations win.
Тем не менее, такое тестирование может пойти на пользу стране.
Я думаю ей может пойти на пользу появление сильной взрослой женщины рядом.
I think she could benefit from having a strong adult woman in her life right now.
Плюс, это может пойти на пользу мне с Хелен – не быть вместе круглые сутки.
Plus, it might be good for me and Helen not to be together all the time.
Создание Комиссии по миростроительству может также содействовать сосредоточению внимания на потребностях постконфликтных стран на этапе перехода, причем это должно пойти на пользу возвращающимся беженцам.
The establishment of the Peacebuilding Commission may also assist in focusing attention on the transition needs of post-conflict countries, and returning refugees should benefit from this support.
Мне представляется, что аналогичные меры по повышению информированности могли бы пойти на пользу представления упомянутых докладов.
Similarly, it would seem to me that some of these reports could benefit from similar awareness-building.
Наш опыт построения великой Европы без разделяющих линий может пойти на пользу людям во всем мире.
Our experience in building a greater Europe without dividing lines can benefit people around the world.
Эти документы будут служить в качестве важных ориентиров для практической работы, которая должна пойти на пользу менее развитым странам.
These will continue to serve as vital points of reference for action to benefit less developed countries.
Мы полагаем, что новый подход может пойти на пользу общему делу.
Merely suggesting that some new blood might benefit you all.
Либерализация торговли должна пойти на пользу всем участникам.
Trade liberalization should benefit all parties.
Вам поездка могла бы пойти на пользу.
После того, что произошло, это может пойти на пользу.
Мы хотим лишь несколько просветить тех, кому это может пойти на пользу.
We only seek to bring a little enlightenment to those who may benefit by it.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 122. Точных совпадений: 122. Затраченное время: 107 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
will benefit
will be good for
would be beneficial to
will profit
is a win for
it’ll be good for
Предложения
Децентрализация пойдет на пользу всему населению.
Decentralization will benefit the population as a whole.
Создание общих глобальных стандартов торговли обычными вооружениями пойдет на пользу оборонной промышленности, которая хочет работать ответственно.
The establishment of common global standards for the conventional arms trade will benefit the defence industry, which wants to act responsibly.
Это пойдет на пользу будущему Японии.
Это пойдет на пользу вам обоим.
Урегулирование спора о суверенитете пойдет на пользу не только заинтересованным государствам, но и жителям этой территории.
Resolving the sovereignty dispute would benefit not only the States involved, but also the inhabitants of the territory.
Сокращение выбросов пойдет на пользу окружающей среде и здоровью населения.
Health and the environment would benefit from reduced releases.
Сказали, что это пойдет на пользу ребенку.
Создание централизованного банка данных по национальному и региональному миграционному законодательству, правовым актам и административным инструкциям пойдет на пользу всем сторонам.
A centralized information source on national and regional migration legislation, regulations and administrative requirements would benefit all stakeholders.
Япония уверена в том, что это наиболее адекватный вариант решения проблемы, который пойдет на пользу всем заинтересованным сторонам.
Japan believes this is the best option and will benefit all parties concerned.
Не могу, но мне кажется, тебе это пойдет на пользу.
Я уверял тебя, что громкий анонс нашего продукта пойдет на пользу фирме.
I told you that a big public rollout of our product would be good for the company.
Это тебе точно пойдет на пользу.
Любое резкое изменение, например предложенное полное упразднение нынешней системы, пойдет на пользу лишь нескольким государствам-членам и принесет значительные потери большинству.
Any drastic change, such as the proposed total elimination of the existing system, would benefit only a few Member States and would result in considerable losses for the majority.
Это пойдет на пользу годовому отчету.
Вам с Оуэном это пойдет на пользу, пообщаться с нейтральной третьей стороной.
Думаю, вечеринка нам обеим пойдет на пользу.
Возможно тебе пойдет на пользу исчезнуть ненадолго.
Немного женской теплоты пойдет на пользу.
Думаю, тебе пойдет на пользу поездка в Сейдж Крик.
Но для характеристики это пойдет на пользу.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 445. Точных совпадений: 445. Затраченное время: 71 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Отсрочка решения не пойдет на пользу в силу причин, изложенных представителем Нигерии.
To postpone a decision would not be helpful, for the reasons explained by the representative of Nigeria.
@JMdict
Тем не менее, такое тестирование может пойти на пользу стране.
It might be useful anyway for the country.
@JMdict
Примеры необходимо перезагрузить.
Сэр, выбор гражданского врача должен был
пойти на пользу
связям с общественностью.
Don’ t move, spaceman
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Мне представляется, что аналогичные меры по повышению информированности могли бы
пойти на пользу
представления упомянутых докладов
To ensure that tyre rolling sound is not significantly affected by the test vehicle design the following requirements and recommendations are given
MultiUn MultiUn
Эффективное регулирование миграции может
пойти на пользу
всем- и странам происхождения, и странам транзита, и странам назначения
The source thinks it ́il be in the next # hours
MultiUn MultiUn
Это лучше, чем сбросить за столом, в то время как это сброшенное могло
пойти на пользу
одного человека.
That’ s why he’ s called Moron KOH.- Moron KOH?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Хобби может
пойти на пользу
.
But not me, because I don’ t have one
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Стало видно, что аварии могут
пойти на пользу
изобретению.
Whereas sludge from small sewage-treatment plants which
treat
primarily
domestic waste water represents little danger to human, animal and plant health and to the environment and should therefore be exempt from some of the obligations laid down relating to information and analysis
ted2019 ted2019
Это знаменательное событие, которое должно
пойти на пользу
как обеим странам, так и всему региону.
But
Maria can do it!
UN-2 UN-2
Несмотря на то, что будет больно, это должно
пойти на пользу
многим, если не большинству, общественным группам.
During
#
the UK Annual Report was published, this covers licensing decisions made during # and details of policy developments over the last year
ProjectSyndicate ProjectSyndicate
Известность может
пойти на пользу
тебе и твоей группе.
I want to speak to my brothers
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Более эффективное региональное сотрудничество могло бы
пойти на пользу
некоторым секторам в регионе ЕЭК.
Quite a lot of time off
UN-2 UN-2
Обмен информацией об используемых подходах может
пойти на пользу
всем партнерам в данном процессе.
Now, every king deserves a queen
UN-2 UN-2
Более глубокое понимание внешнеполитических процессов также могло бы
пойти на пользу
министерствам здравоохранения и работникам системы здравоохранения.
My Master always said that about my life: what thousands must die
so
that Caesar may become great
UN-2 UN-2
Вам поездка могла бы
пойти на пользу
.
Annex IV, Part # is hereby amended as follows: (a) replace
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Активизация усилий по борьбе с незаконными потоками может
пойти на пользу
международному миру и безопасности.
Do me
a
favour, will you?
UN-2 UN-2
Эта революция обладает потенциалом, который может
пойти на пользу
всему человечеству
• Trade-marks
MultiUn MultiUn
Ожидается, что такой режим должен также
пойти на пользу
развивающимся странам в научно-техническом отношении.
The following indent shall be added in point #d (Council Regulation (EC) No #) of Annex # to the Agreement
UN-2 UN-2
Банк прав, подчеркивая, что помощь не может
пойти на пользу
, если в стране не созданы подходящие экономические условия.
Approval granted/refused/extended/withdrawn
News commentary News commentary
Эффективное регулирование миграции может
пойти на пользу
всем — и странам происхождения, и странам транзита, и странам назначения.
I don’ t chaw
and
I
don’ t play cards
UN-2 UN-2
Ряд региональных комиссий разработали творческие планы, которые могут
пойти на пользу
другим
An ‘ ain’ t been home for three days
MultiUn MultiUn
Обмен информацией об используемых подходах может
пойти на пользу
всем партнерам в данном процессе
Article # of the original proposal on transitional derogations has been deleted in line with the relevant Parliament amendment
MultiUn MultiUn
Если будут блага в результате эффективности благодаря улучшению в области сотрудничества, они должны
пойти на пользу
страновым программам
From what I hear tell of Captain Barbossa, hes not a man to suffer fools nor strike a
bargain
with one
MultiUn MultiUn
Слово Бога также поощряет нас развивать здоровый склад ума, который может
пойти на пользу
нашему физическому здоровью.
Someday, I–
I’
d like to show them to you… if you live through this
jw2019 jw2019
Наш опыт построения великой Европы без разделяющих линий может
пойти на пользу
людям во всем мире
You never cheated on your husband?
MultiUn MultiUn
Найдено 221 предложений за 12 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Тебе сейчас это не пойдёт на пользу.
That’s no good for you.
Я не думаю, что излишнее мытье пойдет на пользу фарфору из Лоустофта. (прим. Город в Великобритании)
I don’t think too much washing is good for Lowestoft.
И вам не следует есть обработанную еду или упакованную еду в любом случае, это вам точно не пойдет на пользу!
And you shouldn’t be eating processed foods and packaged foods anyway, they’re not good for you!
Никому из нас это не пойдет на пользу.
This shit isn’t good for either one of us.
Едва ли земле пойдет на пользу то, что вы постоянно её мотыжите и рыхлите граблями.
I don’t think it’s good for the soil with all the raking and hoeing.
Показать ещё примеры для «good for»…
Отдых пойдёт на пользу обоим.
The rest would be good for both of you.
К тому же перемены пойдут на пользу твоей матери
And the change would be good for your mother.
Мы с Мэттью думали, что тебе это пойдет на пользу… но ты все стремилась к одиночеству… Вы с Филлипом всегда любили уединиться.
Matthew and I thought it would be good for you… but you still crept away to be alone… like you and Philip always did.
Режиссёр убедил меня, что это пойдёт на пользу моей карьере.
I thought you turned down the part. Oh, the director convinced me it would be good for my career –
Это тебе точно пойдет на пользу.
That would be good for you.
Показать ещё примеры для «would be good for»…
— Только ребёнок может знать, что ему пойдёт на пользу, а что — нет.
— The child itself knows… what it will benefit from.
Это бы пошло на пользу вашим отношениям.
That will benefit your relationship.
Если вы сможете есть без боли, это пойдет на пользу вашему здоровью в целом.
If you can eat without discomfort, your general health will benefit.
Это всего лишь для того чтобы ознакомить вас с более формальными методами Это пойдёт на пользу нашей будущей работе.
It’s simply a question of acquainting you with the more formal methods that will benefit our future work together.
Сабине пойдёт на пользу то, что она будет ближе к своему отцу.
Sabine will benefit by being closer to her father.
Показать ещё примеры для «will benefit»…
Тебе пошло на пользу.
It’s good for you.
ему пойдет на пользу поскучать по мне.
It’s good for him to miss me.
Не подумай, что я так много их ел, но тебе пойдет на пользу.
I mean, not that I’ve eaten all that many of them, but it’s good for you.
Тебе пойдет на пользу.
It’s gonna be good for ya.
Пойдет на пользу.
It’s good for you.
Показать ещё примеры для «it’s good for»…
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Однако не все виды помощи могут идти на пользу ребенку.
Такое совершенствование работы будет, несомненно, идти на пользу рассмотрения этого вопроса и проблемы предотвращения вооруженных конфликтов.
The item and issue of the prevention of armed conflict would clearly be a principal beneficiary of such improvements.
Разумеется, маленький недостаток, маленький может идти на пользу.
Indeed, a little flaw, at times, but little, can even be good for it.
В то же время экономический рост должен создавать рабочие места, быть всеохватывающим и идти на пользу бедным.
At the same time, growth must be job rich, inclusive and pro-poor.
Найденные решения, опять-таки, должны идти на пользу всем.
Поэтому развитие, прогресс и стабильность одной страны должны были бы, прямо или косвенно, идти на пользу всем остальным.
The development, progress and stability of one country ought to benefit, directly or indirectly, the rest.
Хотя эффективная политика в области конкуренции может идти на пользу потребителям косвенным образом, для решения непосредственных проблем потребителей необходимы нормы защиты их интересов.
While effective competition policy could benefit consumers indirectly, consumer protection rules were necessary in order to take care of consumers’ immediate concerns.
В различных исследованиях показано, насколько глобализация может идти на пользу бедным странам и бедным в этих странах.
Various studies have shown the extent to which globalization could benefit poor countries and the poor in these countries.
Сегодня становится все более очевидным, что разоружение приносит дивиденды, которые могут идти на пользу практически всем целям и задачам, определенным в Уставе.
Today it is increasingly apparent that disarmament pays dividends that can serve virtually all the purposes and objectives set out in the Charter.
Блага, которые открываются благодаря лесозаготовкам, тоже должны идти на пользу всего общества, а не просто на обогащение отдельных категорий населения.
The benefits accrued from logging must also be shared across society, and not just to enrich certain populations.
Они будут также служить нам напоминанием о том, что осуществление стандартов должно идти на пользу всем жителям Косово. Япония высоко оценивает прогресс, который был достигнут в обсуждении проблемы децентрализации и о котором сообщает в своем докладе Генеральный секретарь.
They will also have the effect of reminding us that the implementation of standards must benefit all the people of Kosovo. Japan appreciates the progress made in the discussions on decentralization, as reported by the Secretary-General.
Другая делегация призвала осторожно подходить к определению гражданского общества и предостерегла от упрощенных взглядов или определений, которые предполагают, что все действия гражданского общества должны непременно идти на пользу развитию.
Another delegation encouraged rigor in defining civil society and warned against simplistic views or definitions that assumed that all actions of civil society were necessarily beneficial to development.
Кроме того, международная миграция рабочей силы может идти на пользу и направляющим, и принимающим странам с точки зрения денежных переводов и смягчения трудностей, связанных с трудовыми ресурсами и содействовать всеохватывающему развитию.
In addition, international labour migration could benefit both sending and receiving countries in terms of remittances and the moderation of workforce constraints, and could help make globalization inclusive.
Мы также вновь заявляем о нашей твердой убежденности в том, что полное уничтожение ядерного оружия сегодня больше, чем когда-либо, представляет собой высочайший приоритет и что безопасность является единой и неделимой и потому должна идти на пользу всем.
We also reiterate our firm conviction that the total elimination of nuclear weapons is more than ever before the highest priority and that security is one and indivisible and must therefore benefit all.
Тем не менее примирение не должно быть односторонним и идти на пользу какому-либо одному сегменту населения: если это произойдет, то потребуется более активная политика.
However, reconciliation must not be one-sided and benefit a single segment of the population: if it did, then more assertive policies were required.
Он подчеркнул, что в этом заключаются приоритеты его работы на посту Председателя Генеральной Ассамблеи и что важно работать вместе над построением более инклюзивного и процветающего общества, где мир и развитие будут идти на пользу всем, а не только некоторым.
He emphasized that those were priorities of his work as President of the General Assembly, and that it was important to work together to build a more inclusive and prosperous world where peace and development benefited all, not just the few.
Участники согласились, что миграция может идти на пользу как странам происхождения, так и странам назначения, отметив, однако, разный эффект миграции для стран происхождения и стран назначения.
Participants were in agreement that migration can be of benefit for both origin and destination countries, noting, however, the different impact that migration has for countries of origin and destination.
Индонезия готова сотрудничать в деле реализации прав человека при условии, что это будет идти на пользу всем людям и что такая деятельность не будет политизирована и не будет носить избирательный или дискриминационный характер.
Indonesia would cooperate on the realization of human rights provided it was for the benefit of all human beings and was not politicized, selective or discriminatory.
Г-н КЕМАЛЬ отмечает, что осуществление Конвенции в отношении всех лиц, находящихся под юрисдикцией государства-участника, в том числе жителей оккупированных территорий, будет идти на пользу соответствующему населению и способствовать миру в регионе и, следовательно, в мире.
Mr. KEMAL observed that the implementation of the Convention with regard to all persons under State party jurisdiction, including residents of the occupied territories, would both benefit the population concerned and promote peace in the region and, consequently, in the world.
Г-н КАЛИ ЦАЙ считает необходимым, чтобы Комитет в своей общей рекомендации подчеркнул тот тезис, что временные особые меры или паллиативные меры должны идти на пользу всему населению, а не той или иной конкретной группе.
Mr. CALI TZAY said that, in its general recommendation, the Committee should emphasize that temporary special measures or affirmative action should benefit the population at large and not any specific group.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 5571. Точных совпадений: 24. Затраченное время: 226 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас