Извлечь пользу перевод на английский
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
benefit
derive benefits
take advantage
Предложения
Эти страны могли бы извлечь пользу из опыта стран, уже прошедших процесс перестройки.
These countries could benefit from the experience of countries that have already undergone a process of adjustment.
Безусловно, имеется достаточно примеров нерационального управления природными ресурсами, которые восточнотиморцы могут учесть и извлечь пользу из чужих ошибок.
There are surely enough examples of bad management of mineral resources for the East Timorese to take heed and profit from others’ mistakes.
Это область, которая заслуживает дальнейшего рассмотрения, с тем чтобы мы могли извлечь пользу из таких консультаций.
This is an area that deserves further review so that we can reap the benefits from such consultations.
Из этого нового законодательства должны извлечь пользу 30000 человек.
As many as 30,000 people would benefit from the new legislation.
Наименее развитые страны должны также извлечь пользу из применения дифференцированного режима в связи с присоединением к Всемирной торговой организации.
The least developed countries should also benefit from differential treatment with respect to accession to the World Trade Organization.
Комиссия считает, что структура могла бы извлечь пользу из опыта других учреждений, которые используют механизм национального осуществления или исполнения.
The Board is of the view that UN-Women would benefit from lessons learned by other agencies that follow the national implementation or execution modality.
Сотрудники правоохранительных органов также могут извлечь пользу от таких инициатив.
Law enforcement officers may also benefit from such initiatives.
Государственные органы могут извлечь пользу из значительного объема гарантированного финансирования, выделяемого государственным учреждениям.
Government bodies may benefit from significant, secure funding allocated to State institutions.
Консультативный комитет надеется, что Группа экспертов сможет извлечь пользу из содействия и помощи со стороны упомянутых организаций и групп.
The Advisory Committee trusts that the Panel of Experts will benefit from the cooperation and assistance of the organizations, teams, groups and panels as indicated.
Секретариат может также извлечь пользу из проведения совместных заседаний с участием других соответствующих организаций, таких как региональные банки развития.
The secretariat might also benefit from holding joint meetings with other relevant bodies, such as regional development banks.
Хотя, я думаю, кое-кто из нас мог бы извлечь пользу, будь здесь наши гувернантки.
Although I think some of us might benefit if our governesses were here.
Из четко сформулированного текста, имеющего однозначный смысл, сумеют извлечь пользу как перевозчики, так и правоприменительные органы.
Both carriers and enforcement authorities will benefit from a text stating clearly and unambiguously its meaning.
Сьерра-Леоне могла бы извлечь пользу из устойчивой поддержки экономических инициатив в рамках общины, в том числе в контексте осуществляющихся программ восстановления.
Sierra Leone could benefit from sustained support for community-based economic initiatives, including in the context of ongoing recovery programmes.
Мы сознаем, кроме того, что техническая помощь и инвестиции в инфраструктуру нужны развивающимся странам, чтобы извлечь пользу из потенциальных результатов Дохинского раунда.
We realize, in addition, that technical assistance and investments in infrastructure are needed for developing countries to benefit from the potential results of the Doha round.
Малые и средние предприятия (МСП) могут извлечь пользу из подготовки социальных отчетов.
Small and medium-size enterprises (SMEs) may benefit from producing sustainability social reports.
Как мы твердо верим, КР может извлечь пользу из откровенного и открытого обмена взглядами по этому вопросу.
It is our strong belief that the CD may benefit from an open and frank exchange of views on this matter.
Делегация Индии верит, что необходимо развивать человеческие ресурсы посредством образования для того, чтобы извлечь пользу из ИКТ.
His delegation believed that it was necessary to develop human resources through education in order to benefit from ICT.
Совет должен извлечь пользу из докладов и выводов специальных процедур, в том числе в том, что касается мер реагирования на чрезвычайные ситуации.
The Council should benefit from the reports and findings of the special procedures, including with respect to responses to urgent situations.
Соединенное Королевство готово поддержать усилия развивающихся стран, чтобы помочь неимущим группам населения извлечь пользу из процесса миграции.
The United Kingdom is committed to supporting developing countries’ efforts to help poor people benefit from migration.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 434. Точных совпадений: 434. Затраченное время: 165 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
to benefit from
derive benefits from
gain from
benefitting from
learn from
to take advantage of
Государства смогут извлечь пользу из такого длительного продолжительного опыта.
States would be able to benefit from that lengthy track record.
Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы обсудить этот доклад и извлечь пользу из комментариев и предложений членов Ассамблеи.
We should seize this opportunity to discuss the report and to benefit from members’ comments and suggestions.
Я также хотел бы выразить глубокую признательность моей делегации специальным координаторам, чья усердная работа позволила нам сегодня извлечь пользу из их соответствующих докладов.
I should also like to express my delegation’s deep gratitude to the Special Coordinators, whose diligent work has enabled us today to profit from their respective reports.
Куба также сможет извлечь пользу из реализации таких комплексных региональных инициатив.
Cuba will also be able to benefit from such integrated regional initiatives.
Принципы недискриминации и равенства могут помочь даже людям, стоящим вне общества, и самым обездоленным извлечь пользу из целей Тысячелетия.
The principles of non-discrimination and equality could help the most disadvantaged and marginalized persons to benefit from the Goals.
Благодаря привлечению экспертов из конкретной страны или региона учреждения Организации Объединенных Наций смогут извлечь пользу из имеющегося у них опыта.
The recruitment of experts from the country or region would enable the United Nations agencies to benefit from their experience.
В то же самое время координаторы подгрупп не смогли извлечь пользу из предложений, внесенных рядом делегаций.
At the same time, the coordinators of the subgroups were unable to benefit from the suggestions submitted by a number of delegations.
Это была также возможность извлечь пользу из этих событий для того, чтобы подготовиться к задачам будущего.
It was also an opportunity to benefit from these events in order to prepare for the challenges of the future.
Весь мир может извлечь пользу из развития биотехнологии.
The entire world stood to benefit from biotechnology advances.
Многие самые бедные государства мира вряд ли могут извлечь пользу из глобальной экономики.
Many of the world’s poorest nations are hardly in a position to benefit from the global economy.
Она также постаралась извлечь пользу из программ, существующих в развитых странах.
It has also sought to benefit from programmes in developed countries.
Они не в состоянии извлечь пользу из повышения цен.
Попробуй извлечь пользу из этой ситуации.
Общество должно постараться извлечь пользу из лучших умений пожилых людей.
A challenge for society is to make use of those things that older people are better at doing.
Ученые пытаются извлечь пользу из света на более низких скоростях.
But some scientists are looking at making use of light… at far slower speeds.
Эти страны могли бы извлечь пользу из опыта стран, уже прошедших процесс перестройки.
These countries could benefit from the experience of countries that have already undergone a process of adjustment.
Наименее развитые страны должны также извлечь пользу из применения дифференцированного режима в связи с присоединением к Всемирной торговой организации.
The least developed countries should also benefit from differential treatment with respect to accession to the World Trade Organization.
Комиссия считает, что структура могла бы извлечь пользу из опыта других учреждений, которые используют механизм национального осуществления или исполнения.
The Board is of the view that UN-Women would benefit from lessons learned by other agencies that follow the national implementation or execution modality.
Государственные органы могут извлечь пользу из значительного объема гарантированного финансирования, выделяемого государственным учреждениям.
Government bodies may benefit from significant, secure funding allocated to State institutions.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 361. Точных совпадений: 361. Затраченное время: 112 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Из всего этого можно извлечь пользу.
Но из нашей ошибки можно извлечь пользу.
В этой связи можно извлечь пользу из международного опыта, но к нему необходимо проявлять осторожный подход.
International experience can be valuable, but must be treated cautiously.
Благодаря этому я знаю, что из обеих ситуаций можно извлечь пользу.
Thanks to that, I know exactly that both situations offer completely different favors.
В этом контексте можно извлечь пользу из изучения значительного объема соответствующих национальных юридических материалов.
A considerable amount of relevant national jurisprudence could be usefully studied in that context.
Кроме того, можно извлечь пользу из четырехлетнего всеобъемлющего обзора политики, проводимого Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, обеспечив согласование основных и неосновных видов деятельности и полное покрытие издержек.
In addition, there was value to be gained, in accordance with the quadrennial comprehensive policy review of the United Nations General Assembly, in ensuring that core and non-core budgetary activities were reconciled with one another and that full cost recovery was implemented.
что из всего можно извлечь пользу.
Из надлежащих законодательных и подзаконных актов, регулирующих договорные отношения, можно извлечь пользу только в том случае, если их соблюдение обеспечивается правовой системой.
The benefits of appropriate contract laws and regulations are only as good as the legal system that enforces them.
Только осознав и усвоив страшные уроки прошлого можно извлечь пользу из него и обеспечить, чтобы оно никогда не повторилось при дальнейшем продвижении по пути построения нового будущего для грядущих поколений.
Only those who acknowledge and come to grips with a terrible past can learn from it and ensure that it is never repeated as they move forward to build a new future for the generations to come.
Из нее можно извлечь пользу.
Другие результаты
Иногда из них можно извлечь большую пользу.
Применяя принципы отчетности, адекватности и транспарентности, можно извлечь максимальную пользу.
There is everything to be gained by the application of the principles of accountability, consistency and transparency.
Можно извлечь существенную пользу благодаря объединению усилий тех учреждений, которые имеют квалификацию и накопили опыт в области установления мира и обеспечения развития.
There are substantial benefits to be gained by bringing together those agencies that hold the skills and the experience to bring about peace and development.
Тем временем можно извлечь большую пользу из рассмотрения представленных Комитету сообщений совместно с экспертами одного или двух других комитетов.
In the meantime, some useful insights might be gained by jointly considering communications submitted to the Committee with experts from one or two other committees.
В него должны быть вовлечены все соответствующие участники на каждом этапе, с тем чтобы можно было извлечь пользу из их ресурсов и специального опыта.
It needs to involve all relevant actors at every stage in order to benefit from their resources and their expertise.
Необходимо создать механизмы и обеспечить персонал, с тем чтобы как можно скорее извлечь пользу из данной инициативы.
The necessary mechanisms and personnel should be put in place to realize the initiative’s benefits as soon as possible.
Большую пользу можно извлечь из участия экспертов непосредственно в заседаниях постоянных комитетов.
Greater benefit could be derived from the participation of experts in Standing Committees meetings themselves.
Как можно извлечь наибольшую пользу из этой книги?
Сопредседатели призвали Стороны сообщить данные с географической привязкой, полученные с помощью новой сетки ЕМЕП, до следующего официального цикла отчетности в 2017 году, с тем чтобы можно было извлечь пользу из обсуждений по поводу данных с ЦКПВ.
The co-Chairs encouraged Parties to report gridded data on the new EMEP grid before the next formal reporting round in 2017, to benefit from discussions with CEIP regarding the data.
Мы считаем, что можно будет извлечь пользу из проведения периодических обзоров и оценок, с тем чтобы лучше отражать тенденции, потребности и меры, которые должны учитываться при обеспечении защиты гражданских лиц и реализации соответствующих программ, принимаемых в этой области.
We feel that it could benefit from periodic review and updating in order to better reflect the concerns, trends and measures that must be taken into account for the protection of civilians and the implementation of programmes related to this topic.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 1363. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 179 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Предложения
Терпимость означает жить вместе в гармонии, чтобы извлекать пользу из разнообразия, а не убивать друг друга, чтобы усугубить различия.
Tolerance means living together in harmony to profit from diversity, not killing each other to consolidate differences.
Развивающиеся страны находятся в особом положении с точки зрения того, что они могут извлекать пользу из более развитой инфраструктуры и более тесных связей с привлекательными рынками, на которые можно выйти по морю.
Developing nations in particular stand to potentially gain from improved infrastructure and closer connections to attractive markets reachable by sea.
То есть, ты заигрываешь с судьёй, чтоб извлекать пользу в суде?
You’re flirting with a judge to gain legal favor?
Во-первых, это позволяет государственным органам извлекать пользу из опыта и идей фермеров.
First, it enables public authorities to benefit from the experience and insights of the farmers.
В некоторых частях света люди научились извлекать пользу из своих городских захватчиков.
In some parts of the world, people have learned to put their urban invaders to good use.
Кроме того, 300000 школьников будут извлекать пользу из осуществления национальной программы по обеспечению школьного питания.
Furthermore, 300,000 school students would benefit from the national school canteen programme.
Я – исключение, но я создана, чтобы извлекать пользу из ненормального.
Тринадцать малых островных развивающихся государств этого региона на протяжении следующих пяти лет будут извлекать пользу от осуществления данного проекта.
That project will benefit 13 small island developing States in the region in the next five years.
Они должны содействовать субрегиональным усилиям по стабилизации положения в районе Великих озер и извлекать пользу из этих усилий.
They should contribute to and draw on subregional efforts to stabilize the Great Lakes region.
Государственные органы могут также использовать ее положения для обоснования своих интересов и извлекать пользу из знаний и опыта общественности.
State bodies can also use its provisions for supporting their interests and benefit from the knowledge and experience of the public.
Я рассчитываю сотрудничать со своими коллегами по КР и извлекать пользу из их опыта и квалификации.
I am looking forward to working with my colleagues in the CD and benefit from their experience and expertise.
Наращивая свой потенциал систематического проведения оценки, Департамент продолжает извлекать пользу из партнерских связей на безвозмездной основе.
In building its capacity for systematic assessment, the Department continues to benefit from partnerships on a pro bono basis.
Многие сомневались, что люди с интеллектуальными отклонениями могут извлекать пользу из фитнеса и возможностей соревноваться в спорте.
Lots of people doubted that people with intellectual disabilities could benefit from fitness programs and sports competition opportunities.
Именно эти слои должны первыми извлекать пользу из успехов человечества и последними страдать от его неудач.
These groups should be the first to benefit from mankind’s successes and the last to suffer from its failures.
Аборигены могут извлекать пользу из своих земель (лесоразработки, например).
Indigenous peoples could obtain benefits from their land (logging, for example).
В-третьих, г-н Гарвалов предлагает Верховному комиссару и далее извлекать пользу из специальных знаний, которыми располагает Комитет.
Thirdly, he called on the High Commissioner to continue to avail himself of the Committee’s combined specialized knowledge.
ЕМЕП должна извлекать пользу из этой большой работы, активно участвуя в деятельности по отдельным вопросам, представляющим особый интерес.
EMEP should benefit from this major effort by actively participating within selected issues of particular importance.
Нам нужно извлекать пользу из опыта и подходов тех, кто работает на переднем крае.
We need to profit from the experience and views of those working on the front line.
Наша делегация убеждена, что эта Группа будет и впредь извлекать пользу из накопленного всеми богатого и ценного опыта.
It is my delegation’s belief that the Group will continue to benefit from the rich and valuable experiences of all.
Было высказано мнение о том, что настала пора извлекать пользу от технических преимуществ, предлагаемых этой системой, для упрощения административных организационных структур.
Views were expressed that the time had come to capitalize on technological advantages offered by the system with a view to streamlining administrative organizational structures.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 183. Точных совпадений: 183. Затраченное время: 304 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь