Идет на пользу на английском

ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
will benefit
will be good for
would be beneficial to
will profit
is a win for
it’ll be good for
Предложения
Децентрализация пойдет на пользу всему населению.
Decentralization will benefit the population as a whole.
Создание общих глобальных стандартов торговли обычными вооружениями пойдет на пользу оборонной промышленности, которая хочет работать ответственно.
The establishment of common global standards for the conventional arms trade will benefit the defence industry, which wants to act responsibly.
Это пойдет на пользу будущему Японии.
Это пойдет на пользу вам обоим.
Урегулирование спора о суверенитете пойдет на пользу не только заинтересованным государствам, но и жителям этой территории.
Resolving the sovereignty dispute would benefit not only the States involved, but also the inhabitants of the territory.
Сокращение выбросов пойдет на пользу окружающей среде и здоровью населения.
Health and the environment would benefit from reduced releases.
Сказали, что это пойдет на пользу ребенку.
Создание централизованного банка данных по национальному и региональному миграционному законодательству, правовым актам и административным инструкциям пойдет на пользу всем сторонам.
A centralized information source on national and regional migration legislation, regulations and administrative requirements would benefit all stakeholders.
Япония уверена в том, что это наиболее адекватный вариант решения проблемы, который пойдет на пользу всем заинтересованным сторонам.
Japan believes this is the best option and will benefit all parties concerned.
Не могу, но мне кажется, тебе это пойдет на пользу.
Я уверял тебя, что громкий анонс нашего продукта пойдет на пользу фирме.
I told you that a big public rollout of our product would be good for the company.
Это тебе точно пойдет на пользу.
Любое резкое изменение, например предложенное полное упразднение нынешней системы, пойдет на пользу лишь нескольким государствам-членам и принесет значительные потери большинству.
Any drastic change, such as the proposed total elimination of the existing system, would benefit only a few Member States and would result in considerable losses for the majority.
Это пойдет на пользу годовому отчету.
Вам с Оуэном это пойдет на пользу, пообщаться с нейтральной третьей стороной.
Думаю, вечеринка нам обеим пойдет на пользу.
Возможно тебе пойдет на пользу исчезнуть ненадолго.
Немного женской теплоты пойдет на пользу.
Думаю, тебе пойдет на пользу поездка в Сейдж Крик.
Но для характеристики это пойдет на пользу.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 445. Точных совпадений: 445. Затраченное время: 90 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Отсрочка решения не пойдет на пользу в силу причин, изложенных представителем Нигерии.
To postpone a decision would not be helpful, for the reasons explained by the representative of Nigeria.
@JMdict
Тем не менее, такое тестирование может пойти на пользу стране.
It might be useful anyway for the country.
@JMdict
Примеры необходимо перезагрузить.
Группа Ванга провела рандомизированное испытание в контролируемых условиях, показавшее, что проверка на депрессию для […]
того, чтобы выявить работников, которым лечение могло бы
пойти на пользу
, является экономически эффективным, сокращая стоимость медицинского страхования для
[…]работодателей, а также количество неявок на работу по болезни и повышая продолжительность пребывания на одном месте работы и показатели производительности труда.
Because i can’ t be what he wants, eh?
ProjectSyndicate ProjectSyndicate
В конечном итоге осуществление права на участие может
пойти на пользу
обществу в целом, формируя атмосферу доверия и солидарности,
[…]укрепляя социальную сплоченность и способствуя построению более инклюзивных и плюралистических обществ, а также вынося новые вопросы и мнения на публичное обсуждение.
INDEPENDENT MOVING PRODUCTIONS
INC.
UN-2 UN-2
Он подчеркнул, что изменение сравнительных преимуществ и быстрые темпы научно-технического прогресса могут
пойти на пользу
развивающимся странам в том случае, если они смогут
[…]разработать надлежащую стратегию и создать соответствующую инфраструктуру.
Управление знаниями также влечет за собой изменение в культуре рабочих отношений, поощряющее обмен информацией и создающее более формализованные возможности […]
для того, чтобы персонал мог обмениваться своими знаниями с другими, кому они могут
пойти на пользу
I can’ t do it if you’ re watching
MultiUn MultiUn
В этом контексте Конференция отметила, что, будь это сделано, это могло бы
пойти на пользу
как Конвенции, так и самой Уганде с учетом
[…]указания Уганды на те социально-экономические выгоды, которые будут вытекать из разминирования.
And if you decided to suspend or postpone the voyage, you could get a refund, according to the established rules
UN-2 UN-2
Анализирующая группа добавила, что, если бы это было сделано, это могло бы
пойти на пользу
Сенегалу, обеспечив наискорейшее преодоление тяжких гуманитарных, социальных и
[…]экономических издержек, освещенных Сенегалом в своем запросе
Well, just about anything your little heart desires
MultiUn MultiUn
Что касается Израиля, то последние несколько лет поставили перед нами задачу определить свое место в глобальной антитеррористической борьбе и […]
отыскать те пути, которыми наш, к сожалению, обширный опыт в борьбе с терроризмом, мог бы
пойти на пользу
другим.
stop it, okay stop it
UN-2 UN-2
Некоторые бермудские аналитики высказывают мысль о том, […]
что исключение территории из подготовленного ОЭСР списка может
пойти на пользу
Бермудским островам, поскольку вкладчики, испытав обеспокоенность по поводу
[…]того, что их деньги хранятся в территориях, в которых допускается «отмывание денег», начнут рассматривать варианты перевода своих вкладов в более легитимные убежища, такие, как Бермудские острова.
I like being in the arms of a good- looking nun
UN-2 UN-2
Сэр, выбор гражданского врача должен был
пойти на пользу
связям с общественностью.
Yes. on all counts
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Мне представляется, что аналогичные меры по повышению информированности могли бы
пойти на пользу
представления упомянутых докладов
What did you say?
MultiUn MultiUn
Ни при каких обстоятельствах ни одно лицо не может быть лишено его прав, включая право на равную […]
защиту закона, под тем предлогом, что это могло бы
пойти на пользу
тем группам, которые являлись ранее объектом дискриминации.
Take the fucking trigger now
UN-2 UN-2
Ладно, прежде всего, если я запнусь в суде, а этого не будет, но если вдруг, […]
то это только поможет очеловечить меня в глазах присяжных, что может
пойти на пользу
нашему бесчеловечному и монстроподобному клиенту.
We release this
video,
creating a media firestorm
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Пропаганда идеи предоставления малым островным развивающимся государствам особого режима в соответствующих международных сферах путем […]
разъяснения структурных проблем, с которыми они сталкиваются, может
пойти на пользу
несамоуправляющимся малым островным развивающимся государствам, которым также необходим
[…]дифференцированный режим в свете окончательного обретения ими независимости
What kind of a problem?
MultiUn MultiUn
Эффективное регулирование миграции может
пойти на пользу
всем- и странам происхождения, и странам транзита, и странам назначения
I brought snacks
MultiUn MultiUn
Это лучше, чем сбросить за столом, в то время как это сброшенное могло
пойти на пользу
одного человека.
We’ il be out of
contact
for eight minutes
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Некоторые бермудские аналитики высказывают мысль о том, […]
что исключение территории из подготовленного ОЭСР списка может
пойти на пользу
Бермудским островам, поскольку вкладчики, испытав обеспокоенность по поводу
[…]того, что их деньги хранятся в территориях, в которых допускается «отмывание денег», начнут рассматривать варианты перевода своих вкладов в более легитимные убежища, такие, как Бермудские острова
It’ s bigger than
the
one in California
MultiUn MultiUn
Анализирующая группа добавила, что, если бы это было сделано, это могло бы
пойти на пользу
Сенегалу, обеспечив наискорейшее преодоление тяжких гуманитарных, социальных и
[…]экономических издержек, освещенных Сенегалом в своем запросе.
I mean, right quick
UN-2 UN-2
Один из них – Ричард Свинбурн- профессор философии христианства.Употребление наркотиков для достижения божественных состояний, есть ничто иное, как дешёвое приобретение подобных состояний. Если Вы принимаете наркотики, […]
скорее всего не готовы осознать, по какой причине подобного рода опыт не может
пойти на пользу
The rulers on the left and upper margins of the %PRODUCTNAME Impress document window inform you about the dimensions of the slide and the position and size of the object currently selected
opensubtitles2 opensubtitles2
Хобби может
пойти на пользу
.
His heart said something to mine
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Стало видно, что аварии могут
пойти на пользу
изобретению.
Two Three, roger that
ted2019 ted2019
Такому обсуждению может
пойти на пользу
опыт, приобретенный другими учреждениями, а именно Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и Программой
[…]Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
HAVE AGREED AS FOLLOWS
UN-2 UN-2
Это знаменательное событие, которое должно
пойти на пользу
как обеим странам, так и всему региону.
• IMM 1102B – Work Permit
UN-2 UN-2
Помимо усовершенствования рабочих методов и распределения […]
заданий Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности могло бы
пойти на пользу
предоставление дополнительных ресурсов, поскольку увеличение числа комитетов по
[…]санкциям не сопровождалось соответствующим увеличением объема ресурсов, выделенных Сектору
Shut up. here we
go
MultiUn MultiUn
Я хотел бы также присоединиться к заявлению, […]
сделанному от имени Группы # и Китая в отношении предложений, которые могли бы
пойти на пользу
международному устойчивому развитию
You took a chance with the noblest
of
motives
MultiUn MultiUn
Космическое сообщество внимательно следит за деятельностью в области малых спутников, и […]
опыт, накопленный в ходе этой деятельности, в будущем также может
пойти на пользу
более широкому сообществу по созданию спутников.
In Regulation (EEC) No
#,
the following Article #a is inserted after Article
UN-2 UN-2
Найдено 239 предложений за 12 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Предложения с «идёт на пользу»
| Как оказалось, в этом есть ирония: дающие часто поступаются своими интересами, что идёт на пользу компаниям, в которых они трудятся. | But actually, it turns out there’s a twist here, because givers are often sacrificing themselves, but they make their organizations better. |
| Не думаю, что тебе идёт на пользу хранение дел на людей, которые тебе испортили жизнь. | I don’t think it’s healthy to keep files on the people who ruined your life. |
| Наоми не идет на пользу то, что Джинжер маячит перед ней. | Naomi does not need ginger thrown in her face. |
| Иногда сохранение сильного несогласного голоса идет на пользу всей группе. Вероятно, это главная причина, из-за которой Евросоюз не хотел бы потерять Великобританию. | Sometimes a strong dissenting force can be beneficial to a group, and that’s probably the biggest reason why the EU should hope to avoid Brexit. |
| Биотопливо не идет на пользу климату почти так же, как энергия от ветра или солнечных энергетических систем, производя лишь одну десятую энергии на квадратный метр. | Biofuels do not benefit the climate nearly as much as wind or solar energy systems, yielding only one-tenth the energy per square meter. |
| Мы знаем, что такой жизненный опыт не идет на пользу психическому и физическому здоровью. | We know these types of experiences are not good for emotional or physical health. |
| Запад же смирился с тем, что его стратегия карательных санкций против России не дает заметных результатов и не идет на пользу ни украинским, ни его собственным интересам. | Meanwhile the West is reconciled to a strategy of punitive sanctions against Russia without any visible results, for either Ukraine’s or its own interests. |
| И это не идет на пользу Китаю и вообще всему остальному миру. | This does not bode well for China, or, indeed, for the rest of the world. |
| Сотрудничество с Западом, бесспорно, идет на пользу молдавскому виноделию, однако если Россия продолжит вести себя агрессивно, оно в итоге может погубить отрасль. | The embrace of the West may ultimately be a boon for Moldovan vineyards, but given the possibility of further Russian aggression, it might prove to be the very salvo that sinks them. |
| Предвыборная кампания — это то самое время, когда претензии звучат прямо и жестко, и это очень хорошо, так как в большинстве случаев все это идет на пользу делу. | Election time, by the way, is when criticism is the toughest and most direct, and that’s very good, it’s normal and in most cases it’s definitely useful for the cause. |
| Шум, который он поднял на день святого Валентина, не идет на пользу связям с общественностью. | The big noise he made on St Valentine’s Day, that wasn’t very good for public relations. |
| Однако очевидно, что в нынешних политических условиях эта встреча не идет на пользу ни новому послу, ни радикальной оппозиции. | But it is obvious that, in the current political context, this meeting benefits neither the new ambassador nor the radical opposition. |
| Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки. | The police thought it might come in handy, and indeed it does, to show the futility of certain methods, or at least their drawbacks. |
| Уэст объяснил, что экземпляр недостаточно свеж – жаркий летний воздух не идет на пользу трупам. | West said it was not fresh enough – the hot summer air does not favour corpses. |
| По-моему, недостаток сдержанности в целом идет на пользу. | Less restraint is, I think, a good thing – wholesome. |
| Быть подозрительным хорошо, пока это идёт на пользу. | Being sceptical is good, as long as it comes in handy. |
| По крайней мере твой развод идет на пользу издательствам. | At least your divorce is good for the publishing industry. |
| Ну, мы на финишной прямой, и потеря интервью не идёт на пользу. | Um, well, we’re in the home stretch here, and losing that interview didn’t help. |
| Шум, который он поднял на день святого Валентина, не идет на пользу связям с общественностью. | The big noise he made on St Valentine’s Day, that wasn’t very good for public relations. |
| То, что ты оставляешь меня вне игры, потому что я тебе не нравлюсь, не идет на пользу команде. | All right, so you freezing me out because you don’t like me is not good for the team. |
| Я бывал на программе три, четыре раза и это только идет на пользу. | I’ve been on the show three, four times and it just helps. |
| Я бы сказал, что временное перемирие идет на пользу нам обоим, Инспектор. | I’d say our little truce is proving productive for both of us, Inspector. |
| Кажется, тебе всё только идет на пользу. | Must be all that moving on you’re doing. |
| В конечном счете это расхождение не идет на пользу ни нам, ни нашим друзьям в Германии. | In the long run, the discrepancy is not good for us or for our friends in Germany. |
| Публикация достоверной информации об общественных деятелях, как правило, идет на пользу обществу. | Publication of true information about public figures is usually for the public benefit. |
| Роулз утверждает, что неравенство допустимо только в том случае, если оно идет на пользу тем, кто находится в худшем положении. | Rawls argues that inequality is acceptable only if it is to the advantage of those who are worst-off. |
| Так что обвинять других без всяких доказательств никому не идет на пользу. | So blaming others without any evidence does no one any good. |
| Другие результаты | |
| Сидеть здесь, сложа руки, в темноте не идет тебе на пользу. | It’s not healthy for you to sit back here all the time in the dark. |
| Речь идет о возможности для женщин владеть и пользоваться землей, ограниченности их прав и обеспечиваемой им по закону защиты, а также их роли в принятии решений о доступе к кредиту. | This include women’s inability to own or control land, their limited rights and protection under the Law and their limited role in decision-making and access to credit. |
| Постоянные члены Совета Безопасности, которые обладают правом вето, несут особую ответственность и не должны пользоваться им в ситуациях, когда речь идет о массовых злодеяниях. | Permanent Security Council members who wield the veto have a special responsibility not to use it in situations dealing with mass atrocities. |
| При надлежащей организации они могут принести пользу своим участникам, особенно если параллельно идёт снижение торговых барьеров для всех торговых партнёров. | If properly designed, they can benefit their members, especially if combined with reduced trade barriers for all trading partners. |
| Такой исход не идет ни в пользу одного, ни в пользу другого источника стимула, однако таковы результаты выборов, — достигается своего рода компромисс между двумя крайностями. | This outcome is not optimal for either individual stimulus but is nonetheless the election result, a kind of compromise between two extremes. |
| Тамне теряют ни волоска, ни пылинки, всё идет в пользу общего дела. | “There not a thread, not a grain of dust is overlooked; everything is turned to the service of the cause. |
| Истинно правдиво то, что приносит человечеству пользу; по-настоящему ложно то, что идет ему во вред. | Truth is what is useful to humanity, falsehood what is harmful. |
| В конце концов она устаревает, идет на лом, не принеся никому материальной пользы, и вновь с громадными трудами строится другая плавающая крепость. | Ultimately it is scrapped as obsolete, never having brought any material benefit to anybody, and with further enormous labours another Floating Fortress is built. |
| Это идёт нам на пользу, концентрирование на семье. | It’s been good for us, getting focused on family. |
| Во всяком случае это придает мне бодрости, создает какое-то внутреннее равновесие, которое, по-моему, идет мне на пользу. | At least, it keeps me in countenance with myself, establishes a balance that I find to be healthy.” |
| Похоже, тестостерон идет вам на пользу. | Testosterone does tend to perk you up. |
| Конечно, с ним бывает трудно, но я рассказываю ему, что к чему, и это идет ему на пользу. Да и мне тоже. | I’m not saying doesn’t have his moments, but I’m showing him the ropes and it’s good for him, and it’s good for me. |
| Я понимаю аргументы в пользу приветствия “Добрый вечер”, но судебное делопроизводство идет в Лондоне, а не в США. | I understand the arguments for “Good evening”, but the court of record is in London, not in the United States. |
| Единственная игра которая есть, идёт полностью им на пользу, они никогда не позволят посторонним разделить с ними их тайну! | The only game that there really is is totally in their favor, and they’re never going to let any outsiders occupy their secret with them! |
| Вода идет прямо под под подземной дорогой которой пользуются грузовики для откачки отходов. | The water main runs right under the subterranean access road that the biohazard trucks must use to make pickups. |
| И не всегда это идет ему на пользу. | And he doesn’t always process his feelings in the best way. |
| Этот двойной путь напоминает те временные барьеры, которые устанавливают у входа в театр, чтобы сдержать напор толпы в дни, когда идет пьеса, пользующаяся успехом. | This double way is like the temporary passages arranged at the door of a theatre to keep a line on occasions when a great success brings a crowd. |
| Думаю, жизнь здесь идет ему на пользу. | I think living here is great for him. |
| Ведь речь идет о предприятии общественного пользования. | A public utility is involved. |
| Но по концепции непрерывности общения постоянный физический контакт идет ребенку на пользу. | And yet, the Continuum Concept shows that a baby benefits more from constant physical contact. |
| Течение времени идёт не в пользу желаниям сердца. | Time conspires against will of the heart. |
| Она страстно хотела напомнить мне, что у тебя терапия этим утром, и что терапия идет тебе на пользу. | She was eager to remind me you had therapy this morning and that you were benefiting from therapy. |
| Какая польза в том, чтобы видеть, как кто-то просто идет? | What value is there in seeing some person just walking? |
| Бета-тестирование идет после альфа-тестирования и может рассматриваться как форма внешнего пользовательского приемочного тестирования. | Beta testing comes after alpha testing and can be considered a form of external user acceptance testing. |
| Речь идет о программном обеспечении, предназначенном для продления срока службы батареи в микросхемах, в то время как пользователи совершают звонки вне сети. | At issue is software designed to extend battery life in chips while users make out-of-network calls. |
| Пользователи покупают игровой пакет WCS, при этом 100 процентов от стоимости покупки идет на WCS. | Users purchase a WCS game bundle, with 100 percent of the purchase price going to WCS. |
| Так что все зависит от того, насколько сильно вы хотите думать об этом. Идет ли это тебе на пользу. | So it depends on how much you want to think about it. Whether it’s doing you any good. |
| Речь идет о вас, пользователь, а не об этой теории, которую вы навязывали статьям о Моне Лизе в течение последних 6+ месяцев. | It is about you, the user, not this theory you’ve been forcing on Mona Lisa articles for the past 6+ months. |
| Правка, о которой идет речь, указывает на то, что наше право на исчезновение-это право, предоставляемое пользователям, которые осуществляют свое право на уход. | The edit in question is pointing out that our Right to vanish is a right granted to users that are exercicing their right to leave. |
| Речь идет о создании еще одной черной книги как способе решения проблемы, особенно пользователем, не совсем известным своим собственным характером и поведением. | The point is the creation of another black book as a way to address the problem, especially by the user not exactly known for his own examplary temper and behavior. |
| Уклонение от запрета должно рассматриваться как серьезное правонарушение, по крайней мере, в равной степени серьезное к любому правонарушению, за которое пользователь, о котором идет речь, был запрещен в первую очередь. | Ban evasion should be treated as a serious offense, at least equally serious to whatever offense the user in question was banned for in the first place. |
| Он предупреждает пользователей, когда что-то идет не так, и предупреждает их во второй раз, когда проблема была решена. | It alerts users when things go wrong and alerts them a second time when the problem has been resolved. |
| На каждые 100 метров пользователь идет, один из нижних шариков тянется вниз. | For every 100 meters the user walks, one of the lower beads is pulled down. |