Бросать слова на ветер говорить без пользы необдуманно

Уважаемый читатель!
С помощью этого словаря ты сможешь
узнать значение некоторых фразеологизмов.
- Обзор по алфавиту
- Обзор по категориям
Обзор глоссария по алфавиту
Специальные | А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | Все
Без году неделя1) Совсем недавно, очень короткое время. 2) Недавний, новый (о человеке). |
Без лишних словНе говоря много, не теряя времени на разговоры. |
Без сучка без задоринкиХорошо, безукоризненно, без помех. |
Битый часОчень долго (о времени потраченном впустую). |
Бить баклушиничего не делать, бездельничать. |
Бок о бокСовсем рядом, один возле другого. |
Болеть душойБеспокоиться, волноваться, переживать. |
Брать в рукиПодчинять себе, заставлять повиноваться. |
Брать за душуСильно, глубоко волновать, вызывать различные чувства. |
Бросать слова на ветерГоворить без пользы, необдуманно; обещать что-то и не выполнять обещанного. |
Бросаться в глазаПривлекать внимание своим видом. |
Будь что будетЧто бы не случилось (выражение готовности ко всему). |
Быть на высотеПроявлять себя так, как нужно, как естественно возможно. |
В глубине душиВтайне (о самых сокровенных мыслях). |
В два счётаОчень быстро, моментально. |
В ежовых рукавицахСтрого, сурово, в большой строгости. |
В огонь и в водуПойти на любые поступки, жертвуя всем, не раздумывая. |
В один голос1) Вместе, одновременно. 2) Согласно, единодушно. |
В поте лицаС большим усилием, напряжением. |
В пух и прахСовершенно, окончательно, полностью (разбить, разгромить, разругаться). |
В розовом светеЛучше, чем есть на самом деле. |
В случае чегоЕсли возникнут какие-либо неприятности, затруднения. |
В центре вниманияГлавный, основной, привлекающий всеобщее внимание. |
Валиться из рукНе удаётся, не получается (обычно из-за отсутствия силы, настроения, желания для работы). |
Валиться с ногУставать, быть не в состоянии держаться на ногах. |
Вверх ногами1) В перевёрнутом положении. 2) Совершенно противоположно тому, как должно быть. |
Вгонять в краскуПриводить в смущение. |
Вдоль и поперёк1) Повсюду, во всех направлениях. 2) До мельчайших подробностей. |
Вертеться на языке1) Очень хотеть спросить, сказать о чём-то важном. 2) Никак не вспомнить. |
Вешать голову (нос)Приходить в уныние, тосковать, грустить. |
Висеть на волоскеБыть в угрожающем положении, быть близким к гибели, к концу. |
Вкладывать душуОтдавать себя, все свои способности, старания и желания чему-либо. |
Во весь голосОткрыто, откровенно, для всех. |
Во все глазаПристально, с большим интересом. |
Водой не разлитьОчень дружны, всегда вместе. |
Волосы становятся дыбомОхватывает ужас (о чём-то пережитом и страшном). |
Вот где собака зарытаИменно в этом причина, суть дела. |
Вот тебе разВыражение удивления, разочарования. |
Все до одногоВсе без исключения. |
Вставлять палки в колёсаНамеренно мешать кому-либо в осуществлении какого-нибудь дела. |
Встать с левой ногиБыть без причины в плохом настроении, раздражительным. |
Выносить на своих плечахСправляться с чем-либо трудным самостоятельно. |
Выходить из себяОчень сердиться, негодовать по поводу какого-либо поступка. |
Выходить сухим из водыИзбежать заслуженного наказания (о хитрых людях). |
Глаза слипаютсяМучительно хочется спать. |
Глазом не моргнуть1) Ничуть не задумываться перед тем, как что-то делать. 2) Не испугаться, не волноваться. |
Гнаться за двумя зайцамиПытаться одновременно выполнить два разных дела. |
Голова на плечахКто-либо умён, толков, сообразителен. |
Горит в рукахДело выполняется быстро, ловко, хорошо. |
Давать голову на отсечениеБыть в полной уверенности, уверять в чём-либо. |
Давно бы так!Одобрение ожидаемого действия. |
Делать из мухи слонаСильно преувеличивать что-либо. |
Держать камень за пазухойТаить злобу против кого-то. |
Держать ухо востро1) Не доверять кому-либо. 2) Быть осмотрительным, осторожным. |
Держать язык за зубамиМолчать, не говорить лишнего. |
Днём с огнём не найтиОчень трудно найти, отыскать что-то. |
До глубины душиОчень сильно. |
Дух захватываетТяжело дышать от избытка чувств, сильных переживаний. |
Душа болитОчень сильно волноваться, беспокоиться, тревожиться. |
Душа в душуОчень дружно, в полном согласии. |
Душа в пятки уходитИспытывать сильный страх. |
Душа нараспашкуЧистосердечный, откровенный. |
Душа не лежитНет интереса, желания заниматься чем-либо. |
Души не чаятьОчень сильно, безгранично любить. |
Есть чужой хлебЖить за чужой счёт. |
Ждать у моря погодыБездельничать, надеяться на что-либо, не предпринимая ничего. |
За тридевять земельОчень далеко. |
Заблудиться в трёх соснахНе найти выход из самого простого затруднения. |
Заварить кашуЗатеять сложное, хлопотное дело. |
Задирать носЗазнаваться, важничать. |
Зайти в тупикОказаться в безвыходном положении. |
Закидывать удочкуОсторожно намекать на что-либо, чтобы что-то узнать, выяснить. |
Зарубить на носуЗапомнить навсегда. |
Засучив рукаваНе жалея сил, много, усердно работать. |
Знать своё местоПоступать соответственно своему положению. |
Золотые руки1) Мастер своего дела. 2) Кто-либо умеет делать всё, за что не возьмётся. |
И в ус не дует |
И след простылИсчез, скрылся, убежал. |
И ухом не ведётНе обнаруживает беспокойства, не обращает внимания. |
Играть на нервахНамеренно раздражать. |
Из кожи вон лезть(Изо всех сил). Стараться очень сильно. |
Испокон веков (веку)С давних времён. |
Как белка в колесеБыть очень занятым, в постоянных хлопотах. |
Как ветром сдулоБыстро, молниеносно исчез. |
Как воды в рот набралБудто онемел, лишился способности говорить. |
Как две каплиОчень сильное внешнее сходство. |
Как зеницу ока беречьБеречь, очень заботливо относиться. |
Как из ведраОчень сильным потоком (о дожде). |
Как на иголкахВ крайнем волнении, беспокойстве. |
Как на ладониОчень ясно, отчётливо. |
Как по маслуЛегко, без затруднений, помех. |
Как рыба в водеСвободно, непринуждённо, хорошо (чувствовать себя где-либо). |
Как с гуся водаБезразлично, никак не действует. |
Как свои пять пальцевОчень хорошо, основательно (знать). |
Как снег на головуСовершенно неожиданно (появляться, прибывать и т.п.). |
Камня на камне не оставить.Уничтожить всё. |
Капля в море. Кот наплакал.Очень малое количество по сравнению с чем-либо. |
Каши не сваришьНевозможно договориться, сделать какое-либо дело вместе. |
Клевать носомЗадремать на мгновение. |
Комар носа не подточитНе к чему придраться. |
Краем глаза1) Мельком, очень короткое время. 2) Попутно с чем-либо. |
Краем уха1) Невнимательно, урывками. 2) Мимоходом, случайно. |
Кто во что гораздКаждый по своему, кто как может. |
Куда глаза глядятВ неопределённом направлении (двигаться, идти). |
Лёгок на поминеКто-то появляется, о ком думали. |
Лезть в головуНастойчиво появляться в сознании, памяти. |
Лица нетБледен, расстроен. |
Ловить на лету1) Внимательно слушать, не упуская ничего. 2) Быстро, легко усваивать. |
Ломать головуНапряжённо, усиленно думать, решать что-то очень сложное. |
Махнуть рукойПерестать обращать внимание на что-либо, заниматься чем-либо. |
Медведь на ухо наступилПолное отсутствие музыкального слуха. |
Минута в минутуОчень точно, в установленное время. |
Много воды утеклоПрошло много времени. |
Мороз по коже. Мурашки бегают.Ощущать озноб от сильного страха, волнения, ужаса. |
Мухи не обидитБезобидный, добродушный. |
На всех парусахОчень быстро, с большой скоростью. |
На каждом шагуВезде, повсюду, постоянно, всегда. |
На край светаКуда-либо очень далеко. |
На свежую головуПока ещё не утомлён, пока не устал. |
На седьмом небеБезгранично счастлив. |
На скорую рукуБыстро, без затрат, наспех, кое-как. |
Надувать губыОбидевшись, делать недовольное лицо, принимать обиженный вид. |
Наломать дровНаделать глупостей, грубых ошибок. |
Начинать с азовНачинать с самого простого, с основ. |
Не верить своим глазамСильно удивляться увиденному. |
Не верить своим ушамПоражаться услышанному. |
Не видеть дальше своего носаБыть ограниченным, не уметь прогнозировать последствия своих и чужих действий. |
Не лезет за словом в карманНаходчив в разговоре. |
Не на жизнь, а на смертьОжесточённо, не щадя своей жизни. |
Не находить словБыть не в состоянии выразить свои чувства. |
Не сводить глазПристально, непрерывно смотреть. |
Не чувствовать под собой ног1) Очень устать. 2) Быть в приподнятом настроении. |
Непочатый крайОчень много, в избытке. |
Несолоно хлебавшиОбманувшись в своих ожиданиях. |
Ни днём ни ночьюНе переставая, круглые сутки. |
Ни жив ни мёртвСильно напуган, замер от страха. |
Ни к селу ни к городуНекстати, не к месту. |
Ни пуха ни пераПожелание удачи, успеха в чём-то. |
Ни с того ни с сегоНеожиданно, без видимых причин. |
Ни свет ни заряОчень рано, на рассвете. |
Ни слуху ни духуНичего не известно. |
Ноль вниманияНе обращать внимание ни на кого-либо или что-либо. |
Обводить вокруг пальцаЛовко обманывать кого-то. |
Один на одинНаедине, без посторонних. |
Опускать рукиТерять способность, желание действовать, становиться бездеятельным. |
Оставаться с носомТерпеть неудачу, оставаться без того, на что надеялся. |
От корки до коркиОт начала до конца, не пропуская. |
От мала до великаБуквально всё. |
Отбиваться от рукПерестать подчиняться, слушаться кого-либо. |
Отвечать головойНести полную ответственность. |
Откладывать в долгий ящикПереносить на неопределённое время. |
Очертя голову1) Необдуманно, не думая о последствиях (действовать). 2) Стремительно, напролом. |
Падать духомОтчаиваться, унывать. |
Палец в рот не кладиТаков, что может постоять за себя. |
Палец о палец не ударитьСовсем ничего не делать. |
Пальцем не трогатьНе причинять ни малейшего вреда. |
Переливать из пустого в порожнее1) Заниматься чем-то бесполезным. 2) Попусту тратить время на бесполезные разговоры. |
Платить той же монетойОтвечать тем же самым. |
По пальцам пересчитатьНастолько мало, что нетрудно сосчитать. |
Под горячую руку (попасть)Быть незаслуженно обиженным человеком в состоянии гнева, злости. |
Поймать на удочкуОбмануть, перехитрить. |
Поле зренияКруг интересов, забот. |
Положить на обе лопаткиОдержать полную, абсолютную победу. |
Попадать в точкуУгадывать, говорить, делать то, что нужно. |
Пропускать мимо ушейНе обращать внимания на то, что нужно. |
Пуд соли съестьХорошо и давно знать кого-то. |
Пятое колесо в телегеНенужный, лишний в деле человек. |
Разводить рукамиУдивляться чему-либо. |
Расхлёбывать кашуРаспутывать сложное, неприятное дело. |
Родиться в рубашкеБыть удачливым, случайно спастись от беды, от гибели. |
Рубить с плечаДействовать прямолинейно, необдуманно, нерасчётливо, сгоряча. |
Рукой податьОчень близко, совсем рядом. |
С глазу на глазНаедине, без свидетелей. |
С горем пополамС большим трудом, еле-еле. |
С распростёртыми объятиямиРадушно, приветливо. |
Сбивать с толкуЗапутывать, приводить в замешательство. |
Сбиться с ногСильно устать от беготни, суеты. |
Сводить на нетЗаканчивать, прекращать что-либо. |
Своя голова на плечахСпособен решать самостоятельно. |
Связывать по рукам и ногамЛишить возможности свободно действовать. |
Семь пятниц на неделеО человеке, который легко меняет свои решения. |
Сесть в лужуОказаться в глупом положении. |
Сидеть на шееБыть на содержании, попечении кого-либо. |
Сквозь землю провалиться1) Исчезнуть. 2) Сильно стыдиться чего-либо, кого-либо. |
Сколько воды утеклоПрошло много времени, событий, перемен. |
Сколько лет, сколько зим!Восклицание при встрече с тем, кого давно не видел. |
Сложить головуПогибнуть, умереть. |
Сломя голову; со всех ногСтремительно, очень быстро. |
Смотреть правде в глазаПравильно оценивать истинное положение вещей. |
Смотреть сквозь пальцыНамеренно не замечать чего-либо. |
Собаку съелИмеет опыт, хорошие знания в чём-либо. |
Спустя рукаваПлохо, небрежно, кое-как. |
Средь бела дняДнём, когда светло. |
Ставить точки над iУточнить все подробности, довести что-либо до логического конца. |
Стереть с лица землиПолностью уничтожить. |
Стоять горойВсячески защищать, отстаивать. |
Терять голову1) Попав в затруднительное положение, не знать как поступить. 2) Лишиться рассудительности из-за сильных чувств, эмоций. |
Терять почву под ногамиЛишаться уверенности. |
Тише воды, ниже травыОчень скромный, незаметный. |
Тут как тутСразу, вдруг, в тот самый момент. |
Тяжёл на подъём1) Не любит выходить, выезжать. 2) С большой неохотой, ленивый. |
Убивать времяЗаполнять свободное время случайным занятием. |
Убить двух зайцев одним выстреломОдновременно выполнить два дела. |
Учить уму-разумуДавать советы, настаивать. |
Хвататься за соломинкуНе находя выхода из затруднительного положения, использовать последнее средство. |
Хлопот полон ротОчень много дел, забот. |
Хоть шаром покатиНикого или ничего нет, пусто. |
Цены нетО том, что является дорогим, редким. |
Час от часуПостепенно, с течением времени (о том, что нарастает или слабеет). |
Через час по чайной ложкеОчень медленно или очень долго. |
Чёрным по беломуСовершенно ясно, понятно. |
Чувство локтяВзаимная поддержка, верность товарищам. |
Чуть светОчень рано, на рассвете. |
Шутки в сторонуЕсли говорить всерьёз (призыв, предложение перейти к делу). |
Язык проглотитьЗамолчать, перестать говорить. |
Язык хорошо подвешенО том, кто умеет свободно, легко и много говорить. |
Никогда не бросайте слов на ветер, всегда выполняйте сказанное или обещанное вами.
Я редко бросал слова на ветер, и если сказал, что прибуду через тридцать пять минут, значит, так оно и должно было быть.
А ты знаешь: я не бросаю слов на ветер!
Пираты пригрозили вырезать всех жителей, включая женщин и детей, если сопротивление не прекратится, а береговые братья не бросали слов на ветер.
Будьте справедливы, не бросайте слов на ветер.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова гермодверь (существительное):
Король не бросал слов на ветер: его роты имели в запасе всё потребное для быстрой переправы.
Не любит, когда люди дают пустые обещания, и сам старается не бросать слов на ветер.
Я не привык бросать слова на ветер.
По её мнению такие люди как он не бросают слов на ветер.
Здесь не бросают слова на ветер, за каждым словом стоит действие и поступок.
Старая карга никогда не бросала слов на ветер в том, что касалось её искусства.
Ты думаешь, я бросаю слова на ветер?
Контрабандисты мгновенно поняли, что этот человек не станет бросать слова на ветер, и тут же подошли к решётчатой стене.
Не бросать слова на ветер — значит доводить дело до конца.
Она не бросала слов на ветер.
Поверь мне, я никогда не бросаю слов на ветер.
Составляйте планы на будущее, проявляйте справедливость, не бросайте слов на ветер.
Его негодование временами, фразами вырывалось наружу, и тут же гасло от соприкосновения с ледяной уверенностью полковника, который не бросал слов на ветер…
Герцог, рослый, красивый мужчина с широкими плечами, развитыми постоянными воинскими упражнениями, никогда не бросал слов на ветер.
— Мне не хотелось бросать слова на ветер.
Вообще-то я никогда не бросаю слов на ветер, поэтому с абсолютной уверенностью утверждать это не могла.
И я нисколько не сомневалась в правдивости этих слов, ведь мои самые родные люди не бросают слов на ветер.
Израильская авиакомпания El Al гарантирует своим пассажирам безопасность — и не бросает слов на ветер.
Она рассердилась. Игра ей не нравилась. Зачем бросать слова на ветер? Зачем? Он обернулся, глаза сияют.
Разве можно бросать слова на ветер?
И если вы решили заняться заговорной магией, уважительно относитесь к слову: не лгите, не бросайте слов на ветер, не произносите того, о чём потом пожалеете, — помните, что этим вы вредите прежде всего себе, лишая себя магической силы и оскверняя саму сущность слова.
А как мы, впитавшие (если не с молоком матери, то с сигаретным дымом отца уж точно) не поддающееся сомнениям утверждение о том, что мужчины не бросают слов на ветер, можем утверждать иначе?
Властитель правоверных не бросал слов на ветер, и недовольство его многократно ускоряло ход времени, заставляя человека проживать годы за считаные минуты, неумолимо приближавшие скорую погибель.
День активности и решительных действий благоприятен для любого рода общения, можно устраиваться на работу, Составляйте планы на будущее, проявляйте справедливость, не бросайте слов на ветер.
Командир он классный — спокойный, рассудительный и осторожный, никогда не горячится, всегда советуется с нами и учитывает наше мнение, никогда не бросает слов на ветер и никогда, даже в экстремальных ситуациях, не предпринимает необдуманных действий.
Они знали, что я не бросаю слов на ветер, когда говорю, что тылы их армий будут обеспечены, что я сам нахожусь, и буду находиться здесь и приму все меры к тому, чтобы данное мною слово не разошлось с делом.
Неточные совпадения
Я был беспомощен в своей неуместной искренности. Сам виноват: не бросай на ветер слов, после которых уважающий себя человек обязан послать тебя куда подальше.
Он вдруг понял, что незнакомец слов на ветер бросать не привык.
— Ромка довольно кивнул — как показала практика, старшина слов на ветер бросать не любил, так что вопрос с новой винтовкой можно было считать решённым.
Я слов на ветер не бросаю.
И самое главное, что даже если очень захочется, то бросить слова на ветер уже не получится.
Ты же трепло, тебе слова на ветер кидать удовольствие одно.
Этот слов на ветер не бросал.
А мой жених в гневе очень страшен и слов на ветер не бросает.
Я не бросаю праздных слов на ветер!
Успели убедиться, эта девушка слов на ветер не бросает.
Искренне надеюсь, что тёмный лорд слов на ветер не бросает.
Наш старик слов на ветер не бросает!
Продавец: Вы можете мне поверить и сделать так, как я вам предлагаю? Вы можете послушать профессионала, который слов на ветер не бросает?
Так вот, я своих слов на ветер не бросаю.
— Он слов на ветер не бросает!
Уж я слов на ветер не бросаю.
Расторопен, не завистлив, слов на ветер не бросает.